"متوسطات" - Translation from Arabic to Spanish

    • promedios
        
    • medias
        
    • promedio
        
    • medios
        
    • media
        
    • esperanza
        
    • de mediana
        
    DIFERENCIAS DE PUNTOS RESULTANTES DEL REDONDEO DE LOS promedios DE LAS ESCALAS AUTOMÁTICAS BASADAS EN UN نقاط الاختلاف الناتجة عن تقريب متوسطات الجداول اﻵلية لفترتي أساس
    Para obtener los promedios regionales, los países se ponderaron por el tamaño de la población. UN وللحصول على متوسطات إقليمية، جرى ترجيح البلدان حسب حجم السكان.
    Los promedios por agrupación se calculan a partir de los datos disponibles únicamente. UN وتحسب متوسطات المجموعات على اساس البيانات المتاحة فقط.
    La aplicación de esas estimaciones como medias aplicables a todos los bosques es posible que exagere el valor de muchos bosques. UN وتطبيق مثل هذه التقديرات باعتبارها متوسطات بالنسبة إلى جميع الغابات قد يؤدي إلى تضخيم قيمة الكثير من الغابات.
    Esos sueldos promedio están por encima de la media nacional. Sin embargo, el sueldo promedio de los empleados en otros sectores sigue siendo bajo. UN ومتوسطات المرتبات في هذه القطاعات تزيد عن متوسطات المرتبات في الحكومة، ولكن متوسطات مرتبات العاملين بالقطاعات الأخرى ما زالت منخفضة.
    Los ingresos medios de los hombres y las mujeres en el sector no formal son inferiores a los del sector formal. UN وتقلّ متوسطات دخول الرجال والنساء في القطاع غير الرسمي عن متوسطات دخول أولئك الذين يعملون في القطاع الرسمي.
    Las tasas de crecimiento de las cifras agregadas regionales se han calculado a partir de la media ponderada de la tasa de crecimiento de cada país. UN تم حساب معدلات النمو للقيم الإجمالية الإقليمية باعتبارها متوسطات مرجحة لمعدلات النمو في البلدان فرادى.
    Los promedios por grupos se calculan a partir de los datos disponibles únicamente. UN متوسطات المجموعات محسوبة استنادا إلى البيانات المتاحة فقط.
    La suma de 9 millones de dólares refleja promedios salariales más altos de lo que se había previsto en la consignación inicial. UN ويعكس مبلغ قيمته ٩ ملايين دولار متوسطات المرتبات التي تزيد عما كان متوقعا في الاعتمادات اﻷولية.
    También había que tener presentes a las zonas subnacionales desfavorecidas, que no se reflejaban en los promedios nacionales. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المناطق دون الوطنية المحرومة التي لم تدرج في متوسطات الصعيد الوطني.
    También había que tener presentes a las zonas subnacionales desfavorecidas, que no se reflejaban en los promedios nacionales. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار المناطق دون الوطنية المحرومة التي لم تدرج في متوسطات الصعيد الوطني.
    Las medias regionales son promedios ponderados. UN والوسائل اﻹقليمية هي متوسطات مرجحة.
    Los agregados de datos representan sumas o promedios ponderados de los datos de los distintos países. UN إن البيانات اﻹجمالية إما أن تكون مجاميع أو متوسطات مرجحة لبيانات فرادى البلدان.
    A menos que se indique otra cosa, los promedios de las tasas de crecimiento calculados para varios años se expresan en forma de tasas anuales compuestas de variación. UN ويُعبر عن متوسطات معدلات النمو لسنوات متعددة كمعدلات تغير سنوية مركبة ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Las medias regionales son promedios ponderados. UN والوسائل اﻹقليمية هي متوسطات مرجحة.
    Esos tipos de cambio combinados, usados por el FMI principalmente para calcular las cuotas, se calculan como medias de diversos tipos de cambio, ponderados por el volumen de transacciones en divisas realizadas usando cada tipo de cambio. UN واﻷسعار المؤلفة التي يستعملها صندوق النقد الدولي أساسا من أجل حساب الحصص، تستخلص من متوسطات أسعار الصرف المختلفة، مرجحة بمقدار معاملات العملات اﻷجنبية التي جرت بكل نوع من أنواع أسعار الصرف.
    - metas medias renovables durante varios años; UN متوسطات مستهدفة شاملة عدة سنوات
    Ambos sexos alcanzaron puntajes significativamente más altos que el promedio de la OCDE (494). UN وحقق الجنسان متوسطات أعلى بكثير من متوسط منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وهو 494.
    Cuando el ingreso salarial proviene del sector público, las diferencias se reducen, aunque el salario promedio sigue siendo menor en las mujeres que en los hombres. UN وتقل الفروق في حالة الأجور التي يدفعها القطاع العام، وإن كانت متوسطات أجور النساء أقل من متوسطات أجور الرجال.
    Diferencias entre los sueldos medios efectivos y los sueldos medios hipotéticos en que se basaron las consignaciones revisadas UN أوجه التفاوت بين متوسطات المرتبات الفعلية والمفترضة في الاعتمادات المنقحة
    La esperanza de vida de Moldova es una de las más bajas de Europa. UN ويعد متوسط العمر المتوقع في مولدوفا واحداً من أدنى متوسطات الأعمار المتوقعة في أوروبا.
    Estarán todas sus miserables amigas de mediana edad. Open Subtitles كلّ صديقاتها في لعبه كرة القدم الأمهات متوسطات العمر البائسات سيكونن هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more