El Irán acaba de ensayar con éxito un misil de alcance intermedio. | UN | وقامت إيران توا باختبار ناجح لقذيفة متوسطة المدى. |
Nos inquieta que, pese a las disposiciones del Tratado, los Estados Unidos estén fabricando misiles de alcance intermedio como misiles contra los que se puede disparar. | UN | غير أننا نشعر بالقلق لأنه، على الرغم من أحكام المعاهدة، تقوم الولايات المتحدة بصنع قذائف متوسطة المدى تستعمل كأهداف. |
El Tratado sobre las Fuerzas Nucleares de alcance intermedio hizo posible la eliminación de toda una clase de misiles nucleares. | UN | وقد أتاحت معاهدة القوات النووية متوسطة المدى إمكانية الإزالة التامة لفئة كاملة من الأسلحة الصاروخية النووية. |
Estos recursos estarían destinados principalmente a financiar proyectos de reconstrucción nacional, alivio de la pobreza y programas de desarrollo a mediano plazo. | UN | وستخصص هذه الموارد بصفة رئيسية لتمويل مشاريع التعمير الوطني وتخفيف حدة الفقر وبرامج إنمائية متوسطة المدى. |
La Autoridad Palestina ha formulado un plan de desarrollo a mediano plazo. | UN | إن السلطة الفلسطينية صاغت خطة إنمائية متوسطة المدى. |
:: 168 operaciones de patrullaje o de seguridad de mediana distancia de 3 días de duración realizadas en zonas rurales en apoyo de las fuerzas de defensa malienses, que comprenden 2 patrullas de compañías por 7 batallones por 12 meses | UN | :: القيام بــ 168 دورية/عملية أمنية متوسطة المدى مدتها ثلاثة أيام في المناطق الريفية لدعم قوات الدفاع المالية: دوريتا سرايا x 7 كتائب x 12 شهرا |
404. Tras la adopción de las medidas de urgencia en los primeros días, se pusieron en marcha una serie de medidas y dispositivos a medio plazo: | UN | 404- وبعد الإجراءات الفورية خلال الأيام القلائل الأولى، تم تنفيذ سلسلة من الإجراءات والتدابير متوسطة المدى: |
La policía de la UNAMID realizó un total de 4.291 patrullas, a saber, 2.259 en el interior de los campamentos de desplazados internos, 1.064 en las ciudades y aldeas, 823 patrullas de distancia mediana, 77 patrullas de larga distancia y 68 patrullas de recogida de leña y forraje. | UN | وأفادت شرطة العملية المختلطة أن مجموع الدوريات يبلغ 291 4 دورية منها 259 2 دورية داخل مخيمات للنازحين و 064 1 دورية في البلدات والقرى و 823 دورية متوسطة المدى و 77 دورية بعيدة المدى و 68 دورية لجمع الحطب والعشب. |
El Agni, un misil balístico de alcance intermedio con capacidad nuclear, se encuentra en etapas avanzadas de desarrollo. | UN | وقذيفة " أغني " وهي قذيفة تسيارية متوسطة المدى لها قدرة على حمل رؤوس نوويـــة، تمر بمراحـــل متقدمة من التطوير. |
Como resultado de la aplicación del Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio (INF), para mediados de 1991 se habían destruido ya 2.500 misiles nucleares de alcance intermedio y de menor alcance. | UN | ونتيجة لتنفيذ معاهدة القوات النووية المتوسطة، في أواسط عام ١٩٩١، تم تدمير ما يقرب من ٥٠٠ ٢ قذيفة نووية متوسطة المدى وأقصر مدى. |
Por " misil de alcance intermedio " se entiende todo misil balístico o de crucero que tenga un alcance superior a 1.000 kilómetros e igual o inferior a 5.500 kilómetros. | UN | ١٨ - يقصد بمصطلح " قذيفة متوسطة المدى " قذيفة تسيارية أو قذيفة انسيابية يتراوح مداها بين ٠٠٠ ١ كيلومتر و ٥٠٠ ٥ كيلومتر. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz declaró que la necesidad de la MINUEE de disponer de un avión de alcance intermedio se volvería a considerar cuando se abriese la ruta directa entre Asmara y Addis Abeba. | UN | وذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أن حاجة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للطائرة متوسطة المدى سوف يتم مراجعتها بعد فتح الخط المباشر بين أسمرة وأديس أبابا. |
En lo que se refiere a su fuerza de submarinos equipados con misiles balísticos, trabaja ahora con miras a reemplazar su misil experimental por otro de alcance intermedio, más fiable, y a construir un nuevo submarino. | UN | أما فيما يتعلق بالقذيفة التسيارية التي تطلق من الغواصات، وتعمل الصين في الوقت الراهن على الاستعاضة عن القذيفة التجريبية بقذيفة أكثر موثوقية، متوسطة المدى بالإضافة إلى تطوير غواصة جديدة. |
En lo que se refiere a su fuerza de submarinos equipados con misiles balísticos, trabaja ahora con miras a reemplazar su misil experimental por otro de alcance intermedio, más fiable, y a construir un nuevo submarino. | UN | أما فيما يتعلق بالقذيفة التسيارية التي تطلق من الغواصات، وتعمل الصين في الوقت الراهن على الاستعاضة عن القذيفة التجريبية بقذيفة أكثر موثوقية، متوسطة المدى بالإضافة إلى تطوير غواصة جديدة. |
La región debía fijar objetivos regionales a mediano plazo para las energías renovables, el transporte y el agua, que se observarían con indicadores mensurables. | UN | وينبغي للمنطقة وضع غايات متوسطة المدى للطاقة المتجددة والمياه والنقل يجري رصدها عبر مؤشرات قابلة للقياس. |
Mi delegación desea subrayar que la aplicación de las reformas sólo puede caber dentro del marco bien definido de los mandatos, las decisiones y las resoluciones de la Asamblea General, así como del plan a mediano plazo. | UN | ويود وفدي أن يشدد على أن تنفيذ اﻹصلاحات لا يمكن أن يخرج عن السياق المحدد جيدا لولايات الجمعية العامة ومقرراتها وقراراتها، فضلا عن الخطة متوسطة المدى. |
No obstante, su alcance es de un año y no incluye una visión a largo o incluso a mediano plazo de la prevención de conflictos y consolidación de la paz en África occidental. | UN | غير أن مداها لا يتجاوز سنة واحدة، ولا تنطوي على رؤية طويلة المدى أو حتى متوسطة المدى لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام في غرب أفريقيا. |
El personal de policía de la UNAMID realizó un total de 11.263 patrullas, a saber, 6.112 dentro de campamentos de desplazados internos, 3.361 en pueblos, ciudades y mercados, 1.205 de mediana distancia, 409 de recogida de leña y forraje y 176 de larga distancia. | UN | وقام أفراد شرطة العملية المختلطة بتسيير ما مجموعه 263 11 دورية، منها 112 6 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا و 361 3 دورية في القرى والبلدات والأسواق و 205 1 دوريات متوسطة المدى و 409 دوريات لحراسة القائمين بجمع الحطب ولحراسة المزارع و 176 دورية طويلة المدى. |
Pero sí tenía misiles nucleares de medio alcance. | Open Subtitles | ولكنه كان يملك بالفعل صواريخ نووية متوسطة المدى |
¿Usted, Embajador Zorin, niega que la URSS haya instalado y está instalando misiles y plataformas de alcance medio e intermedio en Cuba? | Open Subtitles | هل تنكر أنت، السفير زورين، أن الإتحاد السوفياتي قد وضع ومازال يضع صواريخ متوسطة المدى في كوبا |
Se hicieron en total 690 patrullas de largo y mediano alcance a campamentos de desplazados internos y aldeas. | UN | ونفذت ما مجموعه 690 دورية متوسطة المدى لمخيمات المشردين داخليا والقرى. |