El costo medio fue de 1.660 dólares mensuales para siete bases de equipo, emplazamientos de repetidores y el alquiler de una clínica. | UN | وتكبدت تكلفة شهرية متوسطها ٦٦٠ ١ دولار من أجل استئجار سبعة مواقع أفرقة ومواقع ﻷجهزة إعادة اﻹرسال واستئجار عيادة. |
Estas estimaciones reflejan los costos actuales además de un aumento medio del 10% proyectado para el año 2000. | UN | وتعكس هذه التقديرات التكاليف الحالية مضافا إليها زيادة متوسطها ١٠ في المائة متوقعة لعام ٢٠٠٠. |
La participación de los Países Bajos en esos proyectos es variada y representa en promedio el 3% del presupuesto de la ESA. | UN | وتتسم مشاركة هولندا في هذه المشاريع بكونها مشاركة متنوعة. ويبلغ متوسطها ما نسبته ٣ في المائة من ميزانية اﻹيسا. |
Los reclusos permanecen encerrados en su celda un promedio de 23 horas al día, sin oportunidad de estudiar, trabajar o leer. | UN | ويظل السجناء في زنزانتهم لمدة متوسطها 23 ساعة يوميا، ولا تتاح لهم الفرصة للتعلّم أو العمل أو القراءة. |
ii) Con una potencia media de salida de 40 W o superior; | UN | `2 ' ذات قدرة خرج متوسطها 40 واط أو أكثر؛ |
ii) Con una potencia media de salida de 40 W o superior; | UN | `2 ' ذات قدرة خرج متوسطها 40 واط أو أكثر؛ |
Por consiguiente, se consignan fondos para sufragar cuatro viajes de ida y vuelta con un costo medio de 4.000 dólares cada uno. | UN | ولذلك رصد الاعتماد ﻷربع رحلات ذهابا وإيابا بكلفة متوسطها ٠٠٠ ٤ دولار لكل مراقب. |
19. Se prevé un crédito para el viaje de repatriación de 326 miembros de la policía civil a un costo medio de 1.600 dólares por persona. | UN | ١٩ - رصد اعتماد لتغطية تكالف سفر العودة للوطن ﻟ ٣٢٦ من أفراد الشرطة المدنية بتكلفة متوسطها ٦٠٠ ١ دولار للشخص الواحد. |
Las asignaciones originales eran de ocho viajes de ida y vuelta entre la zona de la misión y Nueva York, a un costo medio de 6.500 dólares por viaje. | UN | أما المخصصات اﻷصلية، فكانت ﻟ ٨ رحلات ذهابا وإيابا بين منطقة البعثة ونيويورك بتكلفة متوسطها ٥٠٠ ٦ دولار للرحلة الواحدة. |
Las estimaciones de gastos originales se basaban en 15 viajes en un solo sentido a un costo medio de 3.600 dólares. | UN | وكانت تقديرات التكلفة اﻷصلية تتضمن ١٥ رحلة في اتجاه واحد، بتكلفة متوسطها ٦٠٠ ٣ دولار. |
No obstante, en la actualidad sólo se prevén seis viajes en un solo sentido a un costo medio por viaje de 4.300 dólares. | UN | ومع هذا، فإن من المتوقع حاليا ألا يتم سوى ست رحلات فقط في اتجاه واحد، بتكلفة متوسطها ٣٠٠ ٤ دولار للرحلة الواحدة. |
Aparte de mejorar las condiciones de vida de los refugiados, los proyectos del programa crearon unos 5.500 puestos de trabajo durante un período medio de cuatro meses en Gaza solamente. | UN | وإلى جانب تحسين ظروف معيشة اللاجئين أدت المشاريع ذات الصلة إلى إيجاد ما يقدر ﺑ ٥٥٠٠ وظيفة في فترة بلغ متوسطها أربعة أشهر في غزة وحدها. |
Actualmente el promedio es del 10%, y tiene tendencia a la disminuir. | UN | ويبلغ متوسطها حاليا 10 في المائة، ويميل الاتجاه نحو الانخفاض. |
Los sueldos del personal de contratación local se estiman también en función del costo neto y a un promedio de 2.400 dólares anuales por persona. | UN | وتقـدر رواتـب الموظفين المعينين محليا على أساس كلفة صافية يبلغ متوسطها ٤٠٠ ٢ دولار للشخص سنويا. |
Los sueldos del personal de contratación local se estiman también en función del costo neto y a un promedio de 2.400 dólares anuales por persona. | UN | كذلــك تقـدر رواتـب الموظفين المعينين محليا على أساس كلفة صافية يبلغ متوسطها ٤٠٠ ٢ دولار للشخص سنويا. |
Los sueldos del personal de contratación local se estiman también en función del costo neto a un promedio de 2.400 dólares anuales por persona. | UN | وجرى أيضا تقدير مرتبات الموظفين المعينين محليا بتكلفة صافية متوسطها ٤٠٠ ٢ دولار للشخص سنويا. |
Las nuevas necesidades en esta partida se relacionan con el costo de diversos tipos de efectos eléctricos a un costo promedio mensual de 20.000 dólares. | UN | وتتصل الاحتياجات الجديدة تحت هذا البند بتكلفة مختلف أصناف اللوازم الكهربائية، بتكلفة متوسطها ٠٠٠ ٢٠ دولار شهريا. |
Estaremos aquí de por vida, que supongo serán como 20 años de media. | Open Subtitles | نحن هنا طوال حياتنا التي اعقتد انها سيكون متوسطها 20 سنة |
Se siguió el rastro al aparato, que volaba a baja altitud y a una velocidad media de 110 nudos durante 25 minutos y en tres tramos distintos. | UN | وتم تتبع الطائرة لمدة ٢٥ دقيقة، في ثلاث مراحل متميزة، على ارتفاع منخفض بسرعة متوسطها ١١٠ عقد. |
Los cálculos se basan en la suposición de que todos los vehículos recorrerán una media de 50 kilómetros diarios. | UN | وقد حسبت التكاليف على أساس افتراض أن تقطع كل من المركبات مسافة متوسطها ٥٠ كيلومترا في اليوم. |
Economías como la nuestra, que hasta la fecha habían obtenido unas tasas medias de crecimiento de un 5%, se han visto brutalmente debilitadas por la inflación importada. | UN | والاقتصادات مثل اقتصاد بلدنا، الذي سجل حتى الآن معدلات نمو متوسطها 5 في المائة، ضعفت ضعفاً قاسياً من جراء التضخم القادم من الخارج. |
El programa ofrece préstamos de aproximadamente 400 dólares a determinadas mujeres para que aumenten sus actividades de generación de ingresos. | UN | وقدم البرنامج قروضا بلغ متوسطها ٠٠٤ دولار لعدد من النساء لتوسيع نطاق أنشطتهن المدرة للدخل. |