La pensión neta que recibe un matrimonio ha de situarse entre el 65 y el 72,5% de un salario medio ordinario neto. | UN | ويجب أن تتراوح الإعانة الصافية للأزواج المتزوجين بين 65 في المائة و72.5 في المائة من صافي متوسط الأجور العادية. |
Además, la mitad de las vacantes disponibles se daban en sectores en donde el salario medio está por debajo del salario mínimo nacional. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن نصف الشواغر كانت متاحة في قطاعات يقل فيها متوسط الأجر عن متوسط الأجور على الصعيد الوطني. |
El salario medio mensual es de 12.469 som; se ha distribuido un cuadro en el que se indica el salario medio por sector de empleo. | UN | وإن متوسط المرتب الشهري هو 469 12 سوم. وتم تعميم جدول يبين متوسط الأجور بحسب قطاعات العمل. |
La mayor parte de los trabajadores con ingresos muy bajos suelen trabajar en la economía no estructurada, donde los salarios medios son más bajos. | UN | ومن المحتمل وجود معظم العمال ذوي الدخول المتدنية جدا في الاقتصاد غير النظامي، الذي يكون فيه متوسط الأجور أقل. |
los salarios medios han evolucionado del modo siguiente de 2007 a 2008: | UN | وزاد متوسط الأجور من عام 2007 إلى عام 2008 على النحو التالي: |
Mínimo vital de los hombres en condiciones de trabajar salario medio | UN | الحــد الأدنى للأجـور كنسبة مئوية من متوسط الأجور |
Representó del 16 al 32% del salario medio de la municipalidad en el trimestre anterior. | UN | ومثّل ما بين 16 و32 في المائة من متوسط الأجور والرواتب المدفوعة في بلدية ما في الربع السابق. |
Cuadro 38 salario medio (bruto) percibido mensualmente por mujeres y hombres según estudios selectivos | UN | الجدول 38: متوسط الأجور الشهرية الإجمالية للنساء والرجال مأخوذة من مسوحات انتقائية النسبة المئوية |
Salario mínimo como porcentaje del salario medio | UN | الأجر الأدنى نسبةً إلى متوسط الأجور |
Remitiéndose al fallo del Tribunal Constitucional Federal y al artículo 26 del Pacto, el autor sostuvo que había una excesiva e injustificada falta de proporción entre su salario y el salario medio pagado a empleados fuera del régimen penitenciario. | UN | واستناداً إلى حكم المحكمة الدستورية الفيدرالية وإلى المادة 26 من العهد، ادعى أن هذه الأجور كانت تفتقر بشكل جسيم ولا مبرر لـه إلى التناسب مع متوسط الأجور المدفوعة إلى المستخدمين خارج نظام السجن. |
El período de cuidado de un hijo menor de cuatro años se valora íntegramente y se corresponde con el salario medio para todo el período de afiliación al seguro. | UN | وتحسب فترة رعاية طفل دون سن الرابعة بالكامل وتعادل متوسط الأجور خلال فترة التأمين بأكملها. |
Las diferencias salariales apuntan a un salario inferior al salario medio de los hombres. | UN | وتتفاوت أجورهن وتكون عادة أقل من متوسط الأجور التي يتقاضاها الرجال. |
El salario medio mensual en el sector privado oscilaba entre 120 y 140 laris (96 a 112 dólares). | UN | وتراوح متوسط الأجور الشهرية في القطاع الخاص بين 120 و140 لاري (96 - 112 دولاراً). |
Cabe señalar que, incluso durante la reciente expansión económica, los salarios medios reales se estancaron o disminuyeron. | UN | ويجدر بالإشارة أنه حتى خلال التوسع الاقتصادي الذي حدث في الآونة الأخيرة، ظل متوسط الأجور الحقيقية ثابتا أو انخفض. |
Entre 1999 y 2011, el aumento de la productividad laboral media en las economías desarrolladas duplicó el de los salarios medios. | UN | وفي الفترة بين عامي 1999 و 2011، ازداد متوسط إنتاجية اليد العاملة في الاقتصادات المتقدمة النمو بضعفي متوسط الأجور. |
El aumento registrado en los ingresos familiares en 1998 se debió a un aumento real de los salarios medios. | UN | 44 - وشهد عام 1998 زيادة في دخول الأسر المعيشية نجمت عن حدوث زيادة حقيقية في متوسط الأجور. |
No obstante, probablemente debido a que se impusieron menos cierres en 1997 que en 1996, los sueldos medios mensuales de los trabajadores en Israel aumentaron casi un 1% en cifras reales, para situarse en 485,16 dólares. | UN | بيد أن متوسط اﻷجور الشهرية الفعلية للعمال في إسرائيل زاد بنسبة ١ في المائة تقريبا، فبلغ ٦١,٥٨٤ دولاراً أمريكياً، ربما بسبب فرض اﻹغلاق مرات أقل في عام ٧٩٩١ مقارنة بعام ٦٩٩١. |
sueldo medio bruto mensual de los empleados Año | UN | متوسط الأجور الشهرية الإجمالي للمستخدمين |
remuneración media por ramas de la economía | UN | متوسط الأجور حسب فروع الاقتصاد |
En el sector del transporte, en el que los hombres constituyen aproximadamente el 70% de la fuerza de trabajo, el salario promedio durante el mismo período era de LTL 1.155,3 por mes. | UN | وفي قطاع النقل، حيث يشكل الرجال قرابة 70 في المائة من القوة العاملة، بلغ متوسط الأجور في نفس الفترة 155.3 1 ليتا في الشهر. |
promedio de salarios y sueldos brutos mensuales de las mujeres comparado con el promedio de salarios y sueldos brutos mensuales de los hombres* | UN | متوسط الأجور والمرتبات الإجمالية الشهرية للنساء مقارنة بمتوسط الأجور والمرتبات الإجمالية الشهرية للرجال* |
Nota: El promedio del salario bruto nominal fue de 10.691 CZK en 1997 y de 11.693 CZK en 1998. | UN | ملاحظة:يلاحظ أن متوسط الأجور الاسمية الإجمالية بلغ 691 10 كورونا تشيكية في عام 1997، و693 11 كورونا تشيكية في عام 1998. |
Desde esa misma fecha, los pagos monetarios del subsidio de enfermedad se aumentan anualmente por decreto gubernamental, en función del aumento del promedio de los salarios. | UN | وسيتم في نفس التاريخ، رفع مبالغ إعانة المرض سنوياً بموجب مرسوم حكومي، ووفقاً للنمو في متوسط الأجور. |