"متوسط العمر المتوقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la esperanza de vida
        
    • esperanza media de vida
        
    • esperanza de vida media
        
    • esperanza de vida de
        
    • la expectativa de vida
        
    • de la esperanza
        
    • una esperanza
        
    • esperanza de vida y
        
    • expectativa de vida de
        
    • de vida promedio
        
    la esperanza de vida por región fluctúa entre los 49 años en el África oriental y los 72 años en el Asia oriental. UN ويتراوح متوسط العمر المتوقع عند الولادة لكل منطقة من ٤٩ سنة في شرق افريقيا الى ٧٢ سنة في شرق آسيا.
    la esperanza de vida por región fluctúa entre los 49 años en el Africa oriental y los 72 años en el Asia oriental. UN ويتراوح متوسط العمر المتوقع عند الولادة لكل منطقة من ٤٩ سنة في شرق افريقيا الى ٧٢ سنة في شرق آسيا.
    En 54 países, con una población total de 870 millones de personas, la esperanza de vida no llegará a los 65 años. UN ولن يكون متوسط العمر المتوقع قد بلغ ٦٥ سنة في ٥٤ بلدا يبلغ عدد سكانها مجتمعة ٨٧٠ مليون نسمة.
    En 1990, la esperanza media de vida de las mujeres excedía los 70 años mientras que en 22 países superaba los 80 años. UN وفي عام ١٩٩٠، كان متوسط العمر المتوقع للمرأة يتجاوز ٧٠ سنة، في حين أنه كان يتجاوز فعلا ٨٠ سنة في ٢٢ بلدا.
    Señaló también que la esperanza de vida media de las nepalesas era de 53,4 años, mientras que la de los hombres era de 55,9 años. UN وأشار أيضا إلى أن متوسط العمر المتوقع للمرأة النيبالية يبلغ ٥٣,٤ سنة، في حين يبلغ ذلك المتوسط بالنسبة للرجل ٥٥,٩ سنة.
    Las diferencias de la esperanza de vida entre hombres y mujeres son similares a las de otros lugares. UN والاختلافات في مستويات متوسط العمر المتوقع للذكور عن الإناث مماثلة للاختلافات القائمة في أماكن أخرى.
    la esperanza de vida es ahora ligeramente superior a la comunicada en el informe inicial. UN ويزيد حالياً متوسط العمر المتوقع للفرد زيادة طفيفة عما ذكر في التقرير الأولي.
    En 1990, la esperanza de vida aumentó hasta 62 años para los varones y 67 años para las mujeres. UN وفي عام 1990، ارتفع متوسط العمر المتوقع إلى 62 عاماً لدى الذكور و67 عاماً لدى الإناث.
    En el Japón y Suecia la esperanza de vida supera los 80 años, mientras que en muchos países de África permanece por debajo de los 50. UN حيث يتجاوز متوسط العمر المتوقع 80 عاما في اليابان والسويد ولكنه في كثير من البلدان الأفريقية لا يزال أقل من 50 عاما.
    En cambio, la esperanza de vida con buena salud no difiere sensiblemente según el sexo. UN بيد أن متوسط العمر المتوقع في صحة جيدة لا يختلف كثيراً لدى الجنسين.
    Creo que la esperanza de vida de la gente es bastante buena. Open Subtitles أعتقد أن الموت في متوسط العمر المتوقع هو أمر جيد
    Se formularon preguntas sobre el grado en que el problema de la violencia contra la mujer contribuía a reducir la esperanza de vida de las mujeres. UN وطرحت أسئلة حول مدى تأثير مشكلة العنف ضد المرأة في متوسط العمر المتوقع للنساء.
    Bangladesh lo consiguió en cuanto a la esperanza de vida, pero no en cuanto a la mortalidad infantil. UN ونجحت بنغلاديش بالكاد في تحقيق هدف متوسط العمر المتوقع عند الولادة، غير أنها لم تحقق الهدف الكامل في مجال وفيات اﻷطفال.
    Bangladesh lo consiguió en cuanto a la esperanza de vida, pero no en cuanto a la mortalidad infantil. UN ونجحت بنغلاديش بالكاد في تحقيق هدف متوسط العمر المتوقع عند الولادة، غير أنها لم تحقق الهدف الكامل في مجال وفيات اﻷطفال.
    Por ejemplo, la esperanza de vida de los blancos es de 76 años, pero la de los afroamericanos sólo de 69,2, y únicamente de 64,8 en el caso de los hombres afroamericanos. UN فعلى سبيل المثال يبلغ متوسط العمر المتوقع للبيض ٦٧ سنة، ولكنه لﻷفارقة اﻷمريكيين ٢,٩٦ فقط و٨,٤٦ فقط للرجال منهم.
    Desde 1992 la esperanza media de vida de los hombres y las mujeres en Polonia ha aumentado constantemente, aunque de manera muy lenta. UN وظل متوسط العمر المتوقع عند الولادة للرجل والمرأة في بولندا يرتفع بانتظام منذ عام 1992، وإن كان ببطء شديد.
    En el sistema reformado de pensiones jubilatorias no se tiene en cuenta la estimación de la esperanza media de vida. UN وبرنامج المعاشات التقاعدية المُصْلَح لا يأخذ في الإعتبار متوسط العمر المتوقع المقدر.
    la esperanza de vida media al nacer en nueve países con una prevalencia del VIH en la población adulta de un 10% o más es inferior en 10 años a la que habría sido si no se hubiera declarado la epidemia. UN ففي تسعة بلدان ينتشر فيها فيروس نقص المناعة المكتسب بيــن البالغيــن بنسبــة ١٠ في المائة أو أكثر يقل متوسط العمر المتوقع عند الميلاد بمقدار ١٠ سنوات عما كان يمكن أن يكون عليه لولا وجود اﻹيدز.
    En 1993 la expectativa de vida de los israelíes varones era de 75,3 años, y de 79,5 años para las mujeres. UN وفي عام ١٩٩٣، بلغ متوسط العمر المتوقع للذكور من اﻹسرائيليين ٧٥,٣ سنة وبلغ بالنسبة لﻹناث اﻹسرائيليات ٧٩,٥ سنة.
    Los pinos tienen una esperanza de vida de más de 5.000 años. Open Subtitles أشجار الصنوبر متوسط العمر المتوقع لها أكثر من 5000 سنة
    Resaltó la elevada esperanza de vida y el eficaz sistema de salud. UN ونوهت بارتفاع متوسط العمر المتوقع وفعالية النظام الصحي في سويسرا.
    Como resultado de ello, la esperanza de vida promedio de los niños aumentó en gran medida en sólo tres decenios. UN ونتيجة لذلك، ازداد متوسط العمر المتوقع لﻷطفال زيادة كبيرة على مدى ثلاثة عقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more