El tipo de cambio medio para el año 2001 fue de 1,11656 euros por dólar. | UN | وفيما يتعلق بعام 2001، بلغ متوسط سعر الصرف 1.11656 يورو مقابل الدولار الواحد. |
ii) El tipo de cambio medio de 36 meses incluye diferentes unidades monetarias o una unidad monetaria que ya no es de curso legal; | UN | ' ٢ ' أن يكون متوسط سعر الصرف على مدى ٣٦ شهرا يشمل وحدات عملة مختلفة أو يشمل وحدة عملة لم تعد مستعملة؛ |
Durante los siete primeros meses de 2004, el tipo de cambio medio ha sido del 0,816. | UN | فخلال الأشهر السبعة الأولى من عام 2004، كان متوسط سعر الصرف هو 0.816. |
En consecuencia, el tipo medio de cambio durante ese período de 17 meses, a saber, 0,674 dinares jordanos por 1 dólar de los Estados Unidos, es el más apropiado para convertir en dólares de los Estados Unidos las indemnizaciones expresadas en dinares. | UN | وبناء عليه يكون متوسط سعر الصرف المعمول به خلال فترة الأشهر السبعة عشر هذه، أي 0.674 دينار أردني للدولار الواحد، هو أنسب سعر صرف يمكن تطبيقه لتحويل المبالغ الممنوحة بالدينار الأردني إلى دولارات الولايات المتحدة. |
En lo tocante al chelín austriaco, el promedio del tipo de cambio para 1996 es de 10,51, mientras que para calcular las consignaciones iniciales se había supuesto un tipo de 10,01. | UN | وفيما يتعلق بالشلن النمساوي، كان متوسط سعر الصرف في عام ١٩٩٦ هو ١٠,٥١، بالمقارنة بسعر صرف افتراضي قدره ١٠,٠١ استخدم في الاعتمادات اﻷولية. |
d el tipo de cambio utilizado (0,753) es la tasa media correspondiente al período comprendido entre enero y marzo de 2005. | UN | (د) سعر الصرف المستخدم (0.753) هو متوسط سعر الصرف خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2005. |
Las partidas en otras monedas se convertirán en dólares de los Estados Unidos al tipo de cambio medio en la fecha de la transferencia. | UN | وتحول البنود المعبر عنها بعملات أخرى إلى دولارات الولايات المتحدة وفقا لمعدل متوسط سعر الصرف في تاريخ التحويل. |
Para 2011, en el informe sobre la ejecución del presupuesto se ha utilizado el tipo de cambio medio de 1,046 francos suizos por dólar. | UN | وبالنسبة لعام 2011، استخدم متوسط سعر الصرف البالغ 046 1 فرنكاً سويسرياً في تقرير الأداء. |
los tipos de cambio mínimo y máximo correspondientes a 1996 se basarán nuevamente en el tipo de cambio medio correspondiente al año anterior. | UN | ومرة أخرى سيحسب سعرا صرف الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى لعام ١٩٩٦، على أساس متوسط سعر الصرف للسنة السابقة. |
ii) El tipo de cambio medio de 36 meses incluye diferentes unidades monetarias o una unidad monetaria que ya no es de curso legal; | UN | " ' ٢` أن يكون متوسط سعر الصرف على مدى ٣٦ شهرا يشمل وحدات عملة مختلفة أو يشمل وحدة عملة لم تعد مستعملة؛ |
ii) El tipo de cambio medio de 36 meses incluye diferentes unidades monetarias o una unidad monetaria que ya no es de curso legal; | UN | " ' ٢` أن يكون متوسط سعر الصرف على مدى ٣٦ شهرا يشمل وحدات عملة مختلفة أو يشمل وحدة عملة لم تعد مستعملة؛ |
- El costo de los materiales y la mano de obra locales que se pagó en moneda local se convirtió a divisas al tipo de cambio medio imperante al momento de la compra o ejecución. | UN | ● حُولت تكاليف المواد والمهارات المدفوعة بالعملة المحلية إلى العملة اﻷجنبية على أساس متوسط سعر الصرف السائد وقت الشراء أو التنفيذ. |
En esa oportunidad se establecerá una cuantía básica en moneda local aplicando a la cuantía ajustada en dólares el tipo de cambio medio correspondiente al período de 36 meses consecutivos transcurridos hasta el mes del primer pago, inclusive. | UN | ويحدد في ذلك الوقت مبلغ أساسي بالعملة المحلية عن طريق تطبيق متوسط سعر الصرف على مدى الـ 36 شهرا المتتالية التي مرت حتى أول شهر للصرف، بما في ذلك هذا الشهر، على المبلغ الدولاري المعدل؛ |
Por su parte, el tipo de cambio mantuvo un nivel promedio uniforme y registró una baja fluctuación relativa entre un período y otro. | UN | وظل متوسط سعر الصرف من جهته على حاله ولم يسجل سوى تقلب طفيف نسبيا بين فترة وأخرى. |
el tipo de cambio promedio de las Naciones Unidas del último año se aplica a la porción de las consignaciones en euros. | UN | ويطبق متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة على الجزء من الاعتمادات المعرب عنه باليورو. |
El tipo medio de cambio en 2003 fue de 0,8958 euros por dólar, lo que representó un descenso del 16,3% con respecto a la media de 2002. | UN | وكان متوسط سعر الصرف لعام 2003 هو 0.8958 يورو للدولار الواحد، مما يمثل انخفاضا بمعدل 16.3 في المائة عن متوسط سعر الصرف لعام 2002. |
El presupuesto se calcula y se presenta en dólares de los Estados Unidos, con una indicación del equivalente en euros obtenido aplicando el promedio del tipo de cambio oficial de las Naciones Unidas en los tres meses anteriores a la preparación del documento. | UN | وتُحتسب الميزانية وتُعرض بدولارات الولايات المتحدة مع بيان ما يعادلها باليورو باستخدام متوسط سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة لفترة الأشهر الثلاثة السابقة لإعداد الوثيقة. |
c el tipo de cambio utilizado (0,753) es la tasa media correspondiente al período comprendido entre enero y marzo de 2005. | UN | (ج) سعر الصرف المستخدم (0.753) هو متوسط سعر الصرف خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2005. |
El actual sistema de ajuste en función de los precios extrapola el tipo de cambio medio en el período, para aplicarlo a otros años con la ayuda de un índice de precios basado en la media para ese período. | UN | وتفضي الطريقة الحالية لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار إلى استقراء متوسط سعر الصرف للفترة قيد النظر بالنسبة إلى سنوات أخرى بالرجوع إلى مؤشر للأسعار يستند إلى معدل هذه الفترة. |
Sobre esa base, los tipos de cambio mínimo y máximo para 2002 se fijaron en 1,0719 y 1,16122 euros, respectivamente. | UN | وعلى ذلك الأساس، حُدد متوسط سعر الصرف الأدنى/الأقصى لعام 2002 بمبلغ 1.0719 و 1.16122 يورو، على التوالي. |
También consideró si esas economías bastarían para justificar la adopción de la fórmula de los tipos medios de cambio en un período de 120 meses, cuyo costo actuarial estimado sería del 0,63% de la remuneración pensionable. | UN | وقد نَظَر أيضاً فيما إذا كانت هذه الوفورات كافية لأن تبرر اتباع نهج متوسط سعر الصرف على مدى 120 شهراً، بتكلفة اكتوارية تقديرية نسبتها 0.63 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |