"متوسط مستوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel medio de
        
    • el nivel medio
        
    • del nivel medio
        
    • nivel promedio de
        
    • el promedio
        
    • la media
        
    • el nivel de
        
    • tasa media de
        
    En 2007, el nivel medio de los saldos de deuda externa en el subgrupo de los 299 era de alrededor del 80% del PIB. UN ففي 2007، بلغ متوسط مستوى أرصدة الديْن الخارجي لمجموعة الـ 29 الفرعية نحو 80 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    El nivel medio de producción excedió de la meta de producción, fijada para el período en el 3,5 por ciento. UN وتجاوز متوسط مستوى اﻹنتاج الهدف المحدد للانتاج في هذه الفترة بنسبة ٥,٣ في المائة.
    Así pues, el nivel medio de mejora puede inducir a error. UN ومن ثم فإن متوسط مستوى التحسن يمكن أن يكون مضللا.
    En 1990, la pobreza de las familias monoparentales fue igual a la del nivel medio de toda la población. UN وكان مستوى الفقر بين اﻵباء العزاب واﻷمهات العزباوات في عام ١٩٩٠ يماثل متوسط مستوى الفقر بين السكان أجمعين.
    Es indudable que el nivel promedio de instrucción seguirá aumentando. UN ومن المؤكد أن متوسط مستوى التحصيل التعليمي سيرتفع أكثر.
    Análogamente, una distribución del ingreso relativamente equitativa puede dar lugar a inestabilidad si el nivel medio de ingreso es bajo y la pobreza está muy extendida. UN وبالمثل، يمكن أن يؤدي التوزيع المنصف نسبياً للدخل إلى عدم الاستقرار إذا كان متوسط مستوى الدخل منخفضاً والفقر منتشراً على نطاق واسع.
    En 1990, la pobreza de las familias monoparentales fue igual a la del nivel medio de toda la población. UN وكان مستوى الفقر بين اﻵباء العزاب واﻷمهات العزباوات في عام ١٩٩٠ يماثل متوسط مستوى الفقر بين السكان أجمعين.
    La razón principal es que ha aumentado el nivel medio de educación de la mujer. UN والسبب الرئيسي وراء هذه الحالة هو أن متوسط مستوى التعليم بين النساء قد ارتفع.
    El nivel medio de efectivo en caja fue de 116 millones de dólares, frente a 182 millones en 1999. UN وبلغ متوسط مستوى النقد الحاضر 116 مليون دولار مقابل 182 مليون دولار في عام 1999.
    El nivel medio de efectivo disponible fue de 152 millones de dólares, frente a 141 millones en 2001. UN وكان متوسط مستوى الأرصدة النقدية المتوفرة في اليد 152 مليون دولار مقابل 141 مليون دولار في عام 2001.
    El nivel medio de efectivo disponible fue de 169 millones de dólares, frente a 152 millones en 2002. UN وارتفع متوسط مستوى الأرصدة النقدية المتوفرة في اليد إلى 169 مليون دولار من 152 مليون دولار في عام 2002.
    El nivel medio de efectivo disponible pasó de 169 millones en 2003 a 133 millones en 2004. UN وانخفض متوسط مستوى السيولة النقدية إلى 133 مليون دولار بعد أن كان 169 مليون دولار في عام 2003.
    - Se prevé un aumento en el nivel medio del mar como resultado de la expansión térmica de los océanos y el derretimiento de glaciares y capas de hielo. UN ● ويتوقع أن يرتفع متوسط مستوى سطح البحر نتيجة لزيادة درجة حرارة المحيطات وذوبان اﻷنهار الجليدية واﻷغطية الجليدية.
    Sin embargo, los estudios de aguas profundas se expresan en general en relación con el nivel medio del mar. UN أما عمليات مسح المياه العميقة فمرجعها عادة هو متوسط مستوى البحر.
    Resulta por lo tanto inquietante observar que el nivel promedio de esta asistencia como parte alicuanta del producto nacional bruto de los países desarrollados haya caído en 1996 a una cifra porcentual tan baja como nunca: 0,25%. UN ومن دواعي القلق لذلك ملاحظة أن متوسط مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية بوصفها نسبة من الناتج الوطني اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو قد هبط في عام ١٩٩٦ إلى حد قياسي في انخفاضه هو ٠,٢٥ في المائة.
    Según la información más reciente, el margen de la remuneración neta se sitúa en 114,7, mientras que el promedio del margen para 2004-2008 se sitúa en 112,9. UN ووفقا لآخر المعلومات، فإن هامش الأجر الصافي بلغ 114.7، في حين أن متوسط مستوى الهامش للفترة 2004-2008 بلغ 112.9.
    Durante mucho tiempo, el nivel de instrucción de la mujer, que estaba por debajo de la media, constituía una explicación convincente de la segregación en el mercado de trabajo y de la diferencia de remuneración entre los géneros. UN وقد كان انخفاض متوسط مستوى التعليم لدى المرأة، لمدة طويلة، تفسيراً مقنعاً للتفرقة القائمة في سوق العمل ولفجوة الأجور بين الجنسين.
    En las regiones más desarrolladas, el nivel de utilización es del 71%. UN وفي المناطق اﻷكثر نموا يبلغ متوسط مستوى الانتشار ٧١ في المائة.
    El nivel mínimo de la contribución representa el 37 por ciento de la tasa media de financiación de los cursos. UN ويمثل متوسط مستوى اﻹسهام ٧٣ في المائة من متوسط معدل تمويل دورات الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more