"متى وكيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuándo y cómo
        
    • cuándo y dónde
        
    • lugar y el momento en
        
    • cuándo y de qué manera
        
    • en qué momento y de qué manera
        
    • cómo y cuándo
        
    • cómo o cuándo
        
    • cuando y como
        
    Es un hecho manifiesto que nadie está en condiciones de decidir cuándo y cómo reabrir la casa para que la utilicen sus propietarios. UN ويلاحظ في الواقع أن ما من أحد قادر على أن يقرر متى وكيف يجب إعادة فتح المنزل والسماح لمالكيه باستخدامه.
    La política ha de aportar asimismo directrices sobre cuándo y cómo deben verificarse las credenciales académicas y profesionales de los candidatos. UN وينبغي أن تنص هذه السياسة أيضاً على توجيهات بشأن متى وكيف ينبغي التحقق من المؤهلات العلمية والمهنية للمرشحين.
    La política ha de aportar asimismo directrices sobre cuándo y cómo deben verificarse las credenciales académicas y profesionales de los candidatos. UN وينبغي أن تنص هذه السياسة أيضاً على توجيهات بشأن متى وكيف ينبغي التحقق من المؤهلات العلمية والمهنية للمرشحين.
    Tengo la impresión de que las cuestiones de procedimiento, como cuándo y dónde debe tomar una decisión la Asamblea General, se han vuelto cada vez más importantes y se han debatido incluso casi con más frecuencia que las cuestiones de fondo. UN ويبدو لي أن الاعتبارات اﻹجرائية، من قبيل متى وكيف ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ قرارا، أصبحت تزداد أهمية يوما بعد يوم وأصبحت تناقش بتكرار أكبر من المضمون تقريبا.
    f) Invita al ACNUR a que preste su apoyo y su experiencia a la hora de elaborar enfoques globales y de ayudar a los Estados a buscar de manera más sistemática el lugar y el momento en que esos enfoques pueden ser adecuados y factibles. UN )و( تدعو المفوضية إلى توفير دعمها وخبرتها في استنباط النُهج الشاملة ومساعدة الدول على استكشاف متى وكيف يمكن أن تكون مثل هذه النُهج ملائمة وعملية، وذلك بشكل أكثر انتظاما.
    Evidentemente, las restricciones financieras y la limitación del tiempo se deben considerar al decidir cuándo y de qué manera proceder, pero, ciertamente, la Comisión podría adoptar una decisión en principio para progresar hacia la preparación de una ley modelo. UN ولا بد، بالطبع، من أخذ المعوقات المالية والزمنية بعين الاعتبار عند تقرير متى وكيف يضطلع بهذه المهمة. ولكن من المؤكد أن باستطاعة اللجنة أن تقرر مبدئياً المضي قدماً في إعداد قانون نموذجي.
    En momentos de redactarse el proyecto de informe, se estaban adoptando medidas para analizar de qué manera las restricciones de fondos influían en las necesidades de los refugiados y preparar un plan para indicar en qué momento y de qué manera se podrían cumplir las normas del ACNUR para los campamentos. UN وفي وقت إعداد مشروع التقرير، كانت هناك إجراءات جارية لتحليل أثر قيود التمويل على احتياجات اللاجئين وإعداد خطة لتوضيح متى وكيف يمكن تحقيق الامتثال لمعايير مخيمات اللاجئين.
    Por consiguiente, cuando el objetivo es la paz sostenible, la cuestión no es si hay que concentrarse en la rendición de cuentas y la justicia sino en cómo y cuándo hacerlo. UN وبالتالي حين يكون الهدف هو تحقيق السلام المستدام لا يكون السؤال المطروح إن كان يتعين التركيز على المساءلة وإقامة العدالة وإنما متى وكيف يتعين القيام بذلك.
    Así que te vas a casa, te sientas y... piensas: "¿Cuándo y cómo... Open Subtitles لذلك تعودين إلى البيت وتجلسين بغرفتك وتفكرين , متى , وكيف
    ¿Cuándo y cómo se ha de enjuiciar con el sustento de la universalidad? UN متى وكيف يمكن إجراء الملاحقة القضائية استنادا إلى مبدأ العالمية؟
    Cuando le pregunté a funcionarios alemanes cuándo y cómo se integrarían esos sistemas en un solo sistema para sus ciudadanos, me respondieron que no creían que eso fuera necesario. UN وعندما سألتُ الموظفين الألمان متى وكيف سيجري إدماج هذه الأنظمة في نظام واحد لجميع مواطنيهم، أجابوا أنهم لا يفهمون لماذا يكون هذا التوحيد أمرا ضروريا.
    ¿Cómo podemos influir en el futuro del mundo? ¿Cuándo y cómo llegarán la paz, la tranquilidad y el bienestar para todos? UN كيف يمكننا أن نؤثر في مستقبل العالم؟ متى وكيف سيتحقق السلام والسكينة والرفاهة للجميع؟ إنها أسئلة جوهرية مطروحة علينا.
    Hoy, en esta Asamblea, resuena una pregunta: ¿Cuándo y cómo vamos a llevar adelante una política de bienes públicos globales, que busque a nivel mundial disminuir las brechas entre ricos y pobres y avanzar hacia una mayor equidad? UN واليوم، يتردد في هذه الجمعية، سؤال هو: متى وكيف سنرسي سياسة تقوم على المنافع العامة العالمية تسعى، على المستوى العالمي، إلى تضييق الفجوات بين الفقراء والأغنياء وتتحرك صوب تحقيق المزيد من المساواة؟
    Nunca hay que preguntarse si se ha de luchar por la justicia, sino más bien cuándo y cómo hacerlo. UN ولا يمكن بتاتا أن يكون السؤال المطروح هو هل ينبغي السعي إلى تحقيق العدل أم لا، وإنما بالأحرى متى وكيف ينبغي تحقيقه.
    Nunca entenderemos a aquellos que son observadores impasibles y distantes de las crisis, y que esperan tranquilamente a ver cuándo y cómo éstas se resolverán. UN ولا يمكن أن نتفهم موقف الذين يراقبون هذه الأزمات بسلبية وعن بعد، وينتظرون في هدوء حتى يروا متى وكيف تُحل.
    En el artículo 4, párrafo 2, del código de conducta se declara cuándo y cómo se activa el derecho de legítima defensa. UN وتوضح الفقرة 2 من المادة 4 من مدونة قواعد السلوك متى وكيف يتم تفعيل حق الدفاع عن النفس.
    Pero aun si asumimos que el fusil es de origen eritreo, eso no demuestra de manera concluyente cuándo y cómo acabó en manos del Gobierno de Etiopía. UN لكن حتى لو افترضنا أن منشأ البندقية في إريتريا، فإن ذلك لا يبين بصورة قاطعة متى وكيف آلت إلى الحكومة الإثيوبية.
    Para actuar con eficacia, los Estados deben tener conocimiento de cuándo y cómo se han perdido vidas y, cuando proceda, exigir responsabilidades a los autores. UN وللقيام بذلك على نحو فعَّال، يتعيَّن على الدول معرفة متى وكيف تُفقد الأرواح، وإخضاع الجناة للمساءلة حسب الاقتضاء.
    Las personas sabias saben cuándo y cómo doblar las reglas. TED ان الحكماء يعرفون متى وكيف يمكن حني القوانين
    Me dices que mi padre está muerto, pero no cómo o cuándo murió. Open Subtitles تخبرينني إن والدي قد مات.. ولكن لا تقولين لي متى وكيف مات
    También se graba para liberarlo posteriormente, donde, cuando y como el usuario elija. TED ويتم تسجيلها أيضاً لإطلاقها لاحقاً، متى وكيف ما أراد المستخدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more