"متّسق" - Translation from Arabic to Spanish

    • consistente
        
    • consistentes
        
    • concuerda
        
    • coherente en
        
    • coherentes
        
    • sistemático
        
    • coherente y
        
    Un sacacorchos sería consistente con este tejido dañado. Open Subtitles المفتاح سَيَكُونُ متّسق مع هذا ضررِ النسيجِ.
    El néctar es consistente con las muestras de la escena del crimen. Open Subtitles السلسبيل متّسق مع العينات من مشهد الجريمة.
    Hay contusiones consistentes por estrangulamiento o ahogo de, eh, manos muy fuertes. Open Subtitles هناك كدمات متّسق مع الخنق... أو خنق بالأيدي القويّة جدا.
    Bueno, los tres grupos de huellas de la chimenea son consistentes entre sí. Open Subtitles حَسناً، كُلّ ثلاث طبعاتِ مِنْ المدخنةِ متّسق مع بعضهم البعض.
    Han estado muertas al menos 2 horas lo que concuerda con cuatro de las cinco víctimas. Open Subtitles مباشرةً على الأقل ساعتين، الذي متّسق مع الأربعة الضحايا الآخرينِ الخمسة.
    Con el fin de incrementar la coordinación, las secretarías están elaborando entre ellas y conjuntamente con los centros regionales y las oficinas regionales de la FAO y el PNUMA, un enfoque coherente en materia de intercambio de información sobre las prioridades y los programas de trabajo de los convenios. UN سعياً إلى تعزيز التنسيق، تعمل الأمانات على تطوير نهج متّسق لتبادل المعلومات عن أولوياتها وبرامج عملها وذلك فيما بينها ومع المراكز الإقليمية والمكاتب الإقليمية التابعة للفاو واليونيب.
    Ante los nuevos desafíos que surgen, es urgente que los ideales de las Naciones Unidas se traduzcan en medidas eficaces y coherentes. UN وفي مجابهة التحديات الجديدة والناشئة، من الملحّ ترجمة مُثُل الأمم المتحدة العليا بفعالية إلى أفعال وبشكل متّسق.
    Para evitar incoherencias en la definición de los productos de cooperación técnica, debe hacerse una diferenciación en las instrucciones presupuestarias para garantizar a fin de que la ejecución de esos productos y la información al respecto se basen en un enfoque sistemático. UN ولتفادي التناقض في تعريف نواتج التعاون التقني، يجب التمييز في تعليمات الميزانية لكفالة اتباع نهج متّسق لتنفيذها والإبلاغ عنها.
    Asimismo, reconoce los esfuerzos de la Secretaría por responder en forma coherente y consensual al pedido del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC) de que se elabore un marco estratégico y programático para la región. UN كما إنها تقدّر جهود الأمانة في الاستجابة على نحو متّسق وتوافقيّ إلى طلب مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي بشأن وضع إطار عمل استراتيجي وبرنامجي لأجل هذه المنطقة.
    Que es consistente con blanqueador o con algún otro compuesto limpiador. Open Subtitles هي متّسق مع المادة القاصرةِ أَو مُركّب تنظيف آخرِ.
    Así que el ADN extraído del cabello del cepillo de Caroline es consistente con la sangre del piso. Open Subtitles لذا دي إن أي إنتزعتُ مِنْ الشَعرِ على فرشاةِ كارولين متّسق مع الدمِّ وَجدَ على أرضيةِ الخشبَ.
    Es decir, no es muy consistente con un crimen pasional, ¿verdad? Open Subtitles أعني، ليس علي الإطلاق متّسق تماماً مع جريمة عاطفية، أليس كذلك ؟
    Evidencia consistente con este auto fue recogida en la escena del crimen, Sr. Davis. Open Subtitles أثبتْ متّسق مع هذه السيارةِ جُمِعَ في a مشهد جريمةِ، السّيد ديفيس.
    La forma de estas huellas es consistente con la de un Unas. Open Subtitles شكل هذه الآثارِ متّسق مع أوناس.
    Todas consistentes con andar dando tumbos en agua llena de desechos. Open Subtitles كُلّ متّسق مع الهُبُوط خلال الحطامِ مَلأَ ماءاً.
    Los niveles de potasio y glucosa son consistentes con los de los vivos. Open Subtitles البوتاسيوم ومستويات جلوكوزِ متّسق مع المعيشة.
    Huellas de neumático anchas, consistentes con la camioneta chupa-gasolina de Kurt. Open Subtitles خطوات الإطارِ السمينةِ الكبيرةِ، متّسق مع كورت الغاز guzzler a شاحنة.
    Encontré nitratos en los fragmentos de la bomba, lo que concuerda con pólvora sin humo. Open Subtitles وَجدتُ أُنترتَ على أجزاءِ القنبلةَ متّسق مع البارود بلا دخان.
    Fracturas en las extremidades, costillas y columna vertebral, todo concuerda con una caída. Open Subtitles كسور حَدّ أقصى، ضلع يَكْسرُ، كسر عمود فقري - كُلّ متّسق مع a سقوط.
    concuerda con una herida de disparo al pecho. Open Subtitles ذلك متّسق مع a جرح من طلق ناري إلى الصدرِ.
    El Comité Especial reconoce la importancia de una administración de justicia y un régimen penitenciario adecuados, inclusive sobre el terreno, para asegurar un enfoque coherente en todos los programas y políticas relativos al estado de derecho. UN 120 - وتدرك اللجنة الخاصة أهمية توافر القدرات في مجالي العدالة والإجراءات الإصلاحية، بما في ذلك ما يتم في الميدان، وبما يكفي لكفالة اتباع نهج متّسق في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بسيادة القانون.
    El Comité Especial toma nota también de la labor realizada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para garantizar que la protección de los civiles se aborde de forma coherente en los procesos de planificación realizados en la Sede y durante las misiones, incluso en el concepto de operaciones. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالعمل الذي قامت به إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني للتأكد من أن عمليات التخطيط في المقر وفي البعثات، بما في ذلك مفهوم العمليات، تتصدى بشكل متّسق لمسألة حماية المدنيين.
    La Unión Europea está decidida a promover la reducción de riesgos en casos de desastre y a preparar a las poblaciones en los países en desarrollo de la mejor manera posible, a través de la adopción de medidas coherentes y coordinadas a los niveles local, nacional y regional. UN والاتحاد الأوروبي مصمم على تعزيز الحد من خطر الكوارث، وتحضير السكان في البلدان النامية بأفضل صورة ممكنة، وذلك من خلال عمل متّسق ومنسّق، على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية.
    16. Volviendo a ocuparse del tema de la descentralización, el orador advierte que las oficinas extrasede cuentan con escaso capital para emprender programas y proyectos de la ONUDI, y que la actual estructura sobre el terreno es compleja y no sigue un criterio sistemático. UN 16- وانتقل بعد ذلك إلى الحديث عن مسألة اللامركزية وقال إنه لاحظ أن المكاتب الميدانية ليس لديها رأس مال كاف لتنفيذ برامج ومشاريع اليونيدو، وإن الهيكل الميداني الحالي معقّد وغير متّسق.
    La relación con los mecanismos existentes debería promover la mayor complementariedad posible con miras a una aplicación coherente y sistemática de la Convención. UN ومن شأن العلاقة بالآليات الموجودة حاليا أن تعزّز التكامل في العمل بأكبر قدر ممكن من أجل تنفيذ الاتفاقية على نحو متّسق ونظامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more