"مثالا آخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • es otro ejemplo
        
    • otro ejemplo de
        
    • es un ejemplo más
        
    • constituye otro ejemplo
        
    • un nuevo ejemplo
        
    • un ejemplo más de
        
    • representa otro ejemplo
        
    • constituye un ejemplo más
        
    • fue otro ejemplo
        
    • es otro caso sobre el que
        
    • son otro ejemplo
        
    • son un ejemplo más
        
    • otro buen ejemplo
        
    La manera en que a los parientes cercanos se les puede hacer responsables de los pagos de pequeños préstamos obtenidos por posibles empresarios en Indonesia es otro ejemplo. UN والطريقــة التي يتحمــل بهــا اﻷقارب مسؤولية سداد القروض الصغيرة للمقاولين المتوقعين فــي اندونيسيا تعتبر مثالا آخر.
    La Cumbre Mundial sobre la Alimentación es otro ejemplo de las medidas adoptadas. UN ويأتي مؤتمر القمة العالمية لﻷغذية مثالا آخر على هذا العمل.
    El hecho de que la Secretaría no haya presentado ninguna propuesta a ese respecto es un ejemplo más de que las propuestas presupuestarias están incompletas. UN وإن عدم قيام اﻷمانة العامة بتقديم أي اقتراح في هذا الصدد يعتبر مثالا آخر على نقص اقتراحات الميزانية.
    La industria de la confección de Bangladesh que se desarrolló en la década de 1980 constituye otro ejemplo. UN وتمثل صناعة الملبوسات في بنغلاديش التي تطورت في ثمانينات القرن العشرين مثالا آخر على ذلك.
    Lo que es más importante, fue un nuevo ejemplo de dominio intransigente en Jerusalén Oriental. UN بل واﻷهم من ذلك أنه كان مثالا آخر على الحكم المتعنت في القدس الشرقية.
    El bloqueo de la Franja de Gaza es otro ejemplo de la violación del derecho internacional humanitario por Israel. UN ويقدم الحصار المفروض على قطاع غزة مثالا آخر على انتهاك إسرائيل للقانون الإنساني الدولي.
    55. La publicación " Para la Vida " es otro ejemplo de colaboración que se ha llevado a cabo con éxito. UN ٥٥ - ويمثل المنشور الذي يحمل عنوان " حقائق من أجل الحياة " مثالا آخر على التعاون الناجح في هذا المجال.
    El ataque es otro ejemplo más de la evidente violación del derecho internacional y, en particular, de todas las resoluciones pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General de la Naciones Unidas sobre la cuestión de Bosnia y Herzegovina. UN ويعتبر هذا الهجوم علاوة على ذلك، مثالا آخر للانتهاك الصارخ للقانون الدولي ولاسيما جميع القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن والجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن مسألة البوسنة والهرسك.
    La Iniciativa de Bamako es otro ejemplo de acción y ha producido un crecimiento sostenido de las tasas de inmunización en países como Benin, Burkina Faso, el Congo, Malí y el Togo. UN وتوفر مبادرة باماكو مثالا آخر من أمثلة العمل وقد أدت الى نمو مطرد في معدلات التحصين في بعض البلدان مثل بنن، وبوركينا فاصو، وتوغو، والكونغو، ومالي.
    Nagorno-Karabaj es otro ejemplo más. UN وناغورني كاراباخ توفر مثالا آخر.
    Haití es otro ejemplo de país en que la presencia de las Naciones Unidas ha cambiado recientemente. UN 91 - وتُعـد هايتي مثالا آخر لبلد تغير فيه وجود الأمم المتحدة مؤخرا.
    Esta ley es un ejemplo más de la forma en que Azerbaiyán trata de edificar una sociedad civil democrática. UN ويعد هذا القانون مثالا آخر للكيفية التي تمضي بها أذربيجان في بناء مجتمع مدني ديمقراطي.
    El programa de atención a los niños afectados por la catástrofe de Chernobyl es un ejemplo más de nuestra política humanitaria e internacionalista. UN ويشكل برنامج توفير الرعاية للأطفال المتضررين من كارثة تشيرنوبيل مثالا آخر على سياستنا الإنسانية والأممية.
    Irán constituye otro ejemplo de un Estado que trata actualmente de adquirir un potencial no convencional, en contravención con las obligaciones internacionales que ha asumido. UN وتعد إيران مثالا آخر على دولة تعكف حاليا على احتياز قدرات اﻷسلحة غير التقليدية، بطريقة لا تتفق مع التزاماتها الدولية.
    un nuevo ejemplo es que la Oficina no se refiere en sus informes al resultado de sus investigaciones en la FNUOS, omisión que debe subsanarse en su próximo informe. UN كما أن عدم إشارة المكتب في تقاريره إلى نتائج التحقيقات التي أجراها في قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك يشكل مثالا آخر على ذلك؛ وينبغي أن يصحح ذلك السهو في التقرير المقبل.
    El segundo acuerdo firmado por el director de la Comisión de Energía Atómica de Israel, y el Presidente de la Comisión Reguladora Nuclear de los Estados Unidos, que permite el acceso del régimen sionista a la mayoría de los datos y la tecnología nuclear más reciente disponibles en los Estados Unidos, representa otro ejemplo de incumplimiento de las disposiciones del Tratado por parte de los Estados Unidos. UN ويشكل الاتفاق الثاني الذي وقعه مدير مكتب لجنة الطاقة الذرية الإسرائيلية، ورئيس اللجنة التنظيمية النووية الأمريكية، الذي يمكّن النظام الصهيوني من الحصول على أحدث البيانات والتكنولوجيات النووية المتاحة لدى الولايات المتحدة الأمريكية، مثالا آخر على عدم امتثال الولايات المتحدة لأحكام المعاهدة.
    Esto, sin duda, constituye un ejemplo más de los atropellos de los derechos democráticos de los habitantes de Puerto Rico. UN وهذا يعتبر، دون شك، مثالا آخر من أمثلة قمع الحقوق الديمقراطية لسكان الإقليم.
    La misión del Sr. Vieri Traxler, Enviado Especial del Secretario General para Asuntos Humanitarios ante el Sudán, y sus resultados positivos son otro ejemplo de la cooperación del Gobierno del Sudán con la comunidad internacional. UN ثم جاءت زيارة السفير فيري تراكسلار مبعوثا خاصا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة للمسائل اﻹنسانية في السودان، وقد كانت الزيارة بنتائجها الايجابية مثالا آخر لتعاون حكومة السودان مع اﻷسرة الدولية.
    Además, dichos actos son un ejemplo más de la total falta de respeto de Turquía por el patrimonio cultural de otro pueblo, así como de la intolerancia religiosa que practica ese país. UN كما أنها تقدم مثالا آخر على الازدراء التام الذي تبديه تركيا للتراث الثقافي للشعوب اﻷخرى والتزمت الديني الذي يمارسه هذا البلد.
    Las radiodifusoras de onda corta y vía satélite, ya examinadas anteriormente, son otro buen ejemplo de divulgación, ya que representan una audiencia significativa diaria y semanal en muchas partes del mundo. UN 22 - ويشكل البث بالسواتل وعلى الموجات القصيرة، على نحو ما ذُكر آنفا، مثالا آخر للنجاح في توسيع نطاق المنال الذي يشمل حاليا عددا هاما من المستمعين يوميا وأسبوعيا في عدة أنحاء من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more