"مثالياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • perfecto
        
    • ideal
        
    • perfecta
        
    • ejemplar
        
    • modelo
        
    • idealista
        
    • perfectamente
        
    • perfección
        
    • idealmente
        
    • óptima
        
    • idóneo
        
    • ideales
        
    Ahora que vienen en 100 diferentes, maldita sea, uno de ellos ha de ser perfecto. TED لكن عندما تأتي البناطيل ب ١٠٠ نكهة، اللعنة، أحدها عليه أن يكون مثالياً.
    Sabía que yo era el perfecto legionario y no le importaba un bledo Open Subtitles كان يعلم بأني كنت مثالياً في الفيلق و لم يهتم بالأمر
    Dijo que el mundo tenía prisa, pero él esperó a que fuera perfecto. Open Subtitles قال أنّ العالم بعجلة من أمره، ولكن إنتظر ليكون الوقت مثالياً
    No obstante, el Ministro de Justicia del Perú reconoce que esta situación no es ideal ni deseable; sin embargo, viene impuesta por circunstancias muy dolorosas y excepcionales. UN ومع ذلك، قال إن وزير العدل في بيرو يوافق على أن هذا الوضع ليس مثالياً ولا مستحباً لكن تفرضه ظروف أليمة جداً واستثنائية.
    Ninguna de las alternativas será perfecta y estará exenta de riesgos, pero al menos entrañarán menos peligro que el PFOS. UN ولن يكون أي من البدائل مثالياً وخالياً من المخاطر لكنه يجب على الأقل أن يكون أقل خطورةً من سلفونات البيرفلوروكتان.
    Es ropa interior de alto rendimiento y creo que serías un modelo perfecto. Open Subtitles وهي ملابس داخلية عالية الجودة وأعتقد أنك سوف تكون عارضاً مثالياً
    Querías que fuera importante, querías que fuera perfecto, justo como tu boda. Open Subtitles أردته أن يكون كبيراً أردته أن يكون مثالياً مثل زفافك
    Bueno, no soy un verdadero profesor, pero el consejero de la facultad cogió el ébola o algo así, por lo que fue el momento perfecto. Open Subtitles حسناً, أنا لست مُعلم حقيقي لكن مستشار هيئة التدريس حصل على ايبولا او شيء من ذلك القبيل لذلك التوقيت كان مثالياً
    Y sé que puede no parecerte perfecto desde tu... mundo de hadas. Open Subtitles وأعرف أن هذا يبدو مثالياً من وجهة نظرك لعالمك الخيالي
    Tal vez no sea perfecto, pero es la mejor alternativa para que la Conferencia de Desarme retome su labor. UN وقد لا يكون هذا المقرر مثالياً إلا أنه يقدم أفضل فرصة لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مسار عمله.
    Sin embargo, la Organización no debería esperar a que el sistema fuera perfecto para ponerlo en funcionamiento, ya que sin duda evolucionará durante su puesta en práctica. UN غير أن المنظمة لا ينبغي أن تنتظر حتى يصبح النظام مثالياً قبل تطبيقه، لأنه سيتطور دون شك خلال مرحلة التنفيذ.
    Hubo un tiempo en mi vida en el que todo parecía perfecto. TED كانت هناك فترةٌ من حياتي عندما كان كل شيء يبدوا مثالياً.
    E hice un trato conmigo mismo en el que si redoblaba los esfuerzos para ser perfecto para no cometer más errores, haría cesar esas voces. TED قمت بصفقة مع نفسي هذا لو ضاعفت جهدي لان اكون مثالياً ولا ارتكب اي خطأ مرة اخرى, رجاءً اوقف الاصوات.
    Tiene agua, tiene todo para ser el lugar perfecto. TED فيها الماء؛ إن فيها كل شيء كي تكون مكاناً مثالياً.
    Había vidas humanas en riesgo, así que cada programa tenía que ser perfecto. TED حيث كانت حياة بعض الأشخاص على المحك، لذا فإن كل برنامج كان يجب أن يكون مثالياً.
    Ese no es un ideal para mí. ¡Esa es una realidad viviente! Open Subtitles ذلك ليس مثالياً بالنسبة لي تلك الحياة , الحقيقة المحزنة
    Este método resulta ideal en los centros urbanos situados fuera de la zona de Manila Metropolitana, donde se prevé un crecimiento de la población. UN ويعتبر هذا النهج مثالياً في المراكز الحضرية خارج منطقة حاضرة مانيلا حيث يتوقع حدوث نمو سكاني.
    La primera, como indicó el Sr. Gregory, fue que el CCI hablaba de lo que sería el mundo ideal. UN وكانت النقطة اﻷولى كما أشار السيد غريغوري هي أن غرفة التجارة الدولية تتحدث عما سيكون عالماً مثالياً.
    Nuevamente, 20 % sería una movilidad perfecta. TED مجدداً، فإنّ 20% يشكلون حراكاً مثالياً.
    Su voz sería perfecta para los anuncios matinales de la escuela. Open Subtitles صوتك سيكون مثالياً لإذاعة المدرسة الصباحية
    Verdaderamente era un líder ejemplar en esta comunidad y lo echaremos muchísimo de menos. UN لقد كان حقاً قائداً مثالياً في هذا المحفل وإننا سنفتقده كثيراً.
    Pero conseguí esto: según el Director, ha sido un modelo de prisionero hasta ahora. Open Subtitles لكن إليكم هذا؛ طبقاً لأقوال الحارس، فقد كان سجيناً مثالياً حتى الآن.
    es como tratar de escoger entre ser realista e idealista. TED ذلك غبي تماماً كمحاولة الإختيار بين أن تصبح واقعياً أو مثالياً.
    Parecía marchar perfectamente, pero entonces él comenzó a sentir náuseas en el camino de vuelta. Open Subtitles بدا الذهاب مثالياً فى اول الامر ولكننى اصبت بالغثيان بعدها
    Se podría entonces modificar el viejo dicho: la práctica, bajo estrés, con concentración y con ese glorioso objetivo final en mente, hace la perfección. TED لذلك، ربما عدّلنا على القول القديم: التدريب، تحت الضغط، مع التركيز، مع ذلك الهدف النهائي المتألق في الأفق سيكون مثالياً.
    Por supuesto, idealmente, haces eso sin tu madre en el auto. Open Subtitles بالطبع , سيكون مثالياً أن تفعل ذلك ووالدتك ليست معك
    A este respecto, los trabajos verdes que proporcionan trabajo decente son la solución óptima. UN وفي هذا الصدد فإن الوظائف الخضراء التي توفر عملاً لائقاً تقدم حلاً مثالياً.
    7. Las soluciones autónomas que ofrecen las TER pueden constituir un elemento estratégico muy idóneo al respecto. UN 7- وتستطيع الحلول القائمة بذاتها لتكنولوجيات الطاقة المتجددة أن تشكل نظيراً مثالياً عالي الاستراتيجية في هذا الصدد.
    Por tanto son realmente ideales. TED لذلك فإنهم حقاً نموذجا مثالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more