Ahora que vienen en 100 diferentes, maldita sea, uno de ellos ha de ser perfecto. | TED | لكن عندما تأتي البناطيل ب ١٠٠ نكهة، اللعنة، أحدها عليه أن يكون مثالياً. |
Sabía que yo era el perfecto legionario y no le importaba un bledo | Open Subtitles | كان يعلم بأني كنت مثالياً في الفيلق و لم يهتم بالأمر |
Dijo que el mundo tenía prisa, pero él esperó a que fuera perfecto. | Open Subtitles | قال أنّ العالم بعجلة من أمره، ولكن إنتظر ليكون الوقت مثالياً |
No obstante, el Ministro de Justicia del Perú reconoce que esta situación no es ideal ni deseable; sin embargo, viene impuesta por circunstancias muy dolorosas y excepcionales. | UN | ومع ذلك، قال إن وزير العدل في بيرو يوافق على أن هذا الوضع ليس مثالياً ولا مستحباً لكن تفرضه ظروف أليمة جداً واستثنائية. |
Ninguna de las alternativas será perfecta y estará exenta de riesgos, pero al menos entrañarán menos peligro que el PFOS. | UN | ولن يكون أي من البدائل مثالياً وخالياً من المخاطر لكنه يجب على الأقل أن يكون أقل خطورةً من سلفونات البيرفلوروكتان. |
Es ropa interior de alto rendimiento y creo que serías un modelo perfecto. | Open Subtitles | وهي ملابس داخلية عالية الجودة وأعتقد أنك سوف تكون عارضاً مثالياً |
Querías que fuera importante, querías que fuera perfecto, justo como tu boda. | Open Subtitles | أردته أن يكون كبيراً أردته أن يكون مثالياً مثل زفافك |
Bueno, no soy un verdadero profesor, pero el consejero de la facultad cogió el ébola o algo así, por lo que fue el momento perfecto. | Open Subtitles | حسناً, أنا لست مُعلم حقيقي لكن مستشار هيئة التدريس حصل على ايبولا او شيء من ذلك القبيل لذلك التوقيت كان مثالياً |
Y sé que puede no parecerte perfecto desde tu... mundo de hadas. | Open Subtitles | وأعرف أن هذا يبدو مثالياً من وجهة نظرك لعالمك الخيالي |
Tal vez no sea perfecto, pero es la mejor alternativa para que la Conferencia de Desarme retome su labor. | UN | وقد لا يكون هذا المقرر مثالياً إلا أنه يقدم أفضل فرصة لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مسار عمله. |
Sin embargo, la Organización no debería esperar a que el sistema fuera perfecto para ponerlo en funcionamiento, ya que sin duda evolucionará durante su puesta en práctica. | UN | غير أن المنظمة لا ينبغي أن تنتظر حتى يصبح النظام مثالياً قبل تطبيقه، لأنه سيتطور دون شك خلال مرحلة التنفيذ. |
Hubo un tiempo en mi vida en el que todo parecía perfecto. | TED | كانت هناك فترةٌ من حياتي عندما كان كل شيء يبدوا مثالياً. |
E hice un trato conmigo mismo en el que si redoblaba los esfuerzos para ser perfecto para no cometer más errores, haría cesar esas voces. | TED | قمت بصفقة مع نفسي هذا لو ضاعفت جهدي لان اكون مثالياً ولا ارتكب اي خطأ مرة اخرى, رجاءً اوقف الاصوات. |
Tiene agua, tiene todo para ser el lugar perfecto. | TED | فيها الماء؛ إن فيها كل شيء كي تكون مكاناً مثالياً. |
Había vidas humanas en riesgo, así que cada programa tenía que ser perfecto. | TED | حيث كانت حياة بعض الأشخاص على المحك، لذا فإن كل برنامج كان يجب أن يكون مثالياً. |
Ese no es un ideal para mí. ¡Esa es una realidad viviente! | Open Subtitles | ذلك ليس مثالياً بالنسبة لي تلك الحياة , الحقيقة المحزنة |
Este método resulta ideal en los centros urbanos situados fuera de la zona de Manila Metropolitana, donde se prevé un crecimiento de la población. | UN | ويعتبر هذا النهج مثالياً في المراكز الحضرية خارج منطقة حاضرة مانيلا حيث يتوقع حدوث نمو سكاني. |
La primera, como indicó el Sr. Gregory, fue que el CCI hablaba de lo que sería el mundo ideal. | UN | وكانت النقطة اﻷولى كما أشار السيد غريغوري هي أن غرفة التجارة الدولية تتحدث عما سيكون عالماً مثالياً. |
Nuevamente, 20 % sería una movilidad perfecta. | TED | مجدداً، فإنّ 20% يشكلون حراكاً مثالياً. |
Su voz sería perfecta para los anuncios matinales de la escuela. | Open Subtitles | صوتك سيكون مثالياً لإذاعة المدرسة الصباحية |
Verdaderamente era un líder ejemplar en esta comunidad y lo echaremos muchísimo de menos. | UN | لقد كان حقاً قائداً مثالياً في هذا المحفل وإننا سنفتقده كثيراً. |
Pero conseguí esto: según el Director, ha sido un modelo de prisionero hasta ahora. | Open Subtitles | لكن إليكم هذا؛ طبقاً لأقوال الحارس، فقد كان سجيناً مثالياً حتى الآن. |
es como tratar de escoger entre ser realista e idealista. | TED | ذلك غبي تماماً كمحاولة الإختيار بين أن تصبح واقعياً أو مثالياً. |
Parecía marchar perfectamente, pero entonces él comenzó a sentir náuseas en el camino de vuelta. | Open Subtitles | بدا الذهاب مثالياً فى اول الامر ولكننى اصبت بالغثيان بعدها |
Se podría entonces modificar el viejo dicho: la práctica, bajo estrés, con concentración y con ese glorioso objetivo final en mente, hace la perfección. | TED | لذلك، ربما عدّلنا على القول القديم: التدريب، تحت الضغط، مع التركيز، مع ذلك الهدف النهائي المتألق في الأفق سيكون مثالياً. |
Por supuesto, idealmente, haces eso sin tu madre en el auto. | Open Subtitles | بالطبع , سيكون مثالياً أن تفعل ذلك ووالدتك ليست معك |
A este respecto, los trabajos verdes que proporcionan trabajo decente son la solución óptima. | UN | وفي هذا الصدد فإن الوظائف الخضراء التي توفر عملاً لائقاً تقدم حلاً مثالياً. |
7. Las soluciones autónomas que ofrecen las TER pueden constituir un elemento estratégico muy idóneo al respecto. | UN | 7- وتستطيع الحلول القائمة بذاتها لتكنولوجيات الطاقة المتجددة أن تشكل نظيراً مثالياً عالي الاستراتيجية في هذا الصدد. |
Por tanto son realmente ideales. | TED | لذلك فإنهم حقاً نموذجا مثالياً. |