Eliminar el uso de pirorretardantes bromados | UN | القضاء على استخدام مثبطات اللهب المبرومة |
En el otoño de 2004, el Consejo del Ártico aprobó un nuevo proyecto para el Ártico relativo a la reducción de los pirorretardantes bromados. | UN | وفي خريف عام 2004، اعتمد مجلس منطقة القطب الشمالي مشروعاً جديداً لمنطقة القطب الشمالي يتعلق بخفض مثبطات اللهب المبرومة. |
El crecimiento de la demanda de pirorretardantes será mayor en esas aplicaciones. | UN | وسيكون النمو في الطلب على مثبطات اللهب في هذه الاستخدامات أكبر. |
Sin embargo, en muchos casos están siendo sustituidos por ignífugos sin bromo o se ha cambiado el diseño del producto para que no tengan que seguir usándose los ignífugos químicos. | UN | ومع ذلك يجري في حالات كثيرة استبدال تلك، بمثبطات للهب خالية من البروم، أو تغيير تصميم المنتج بحيث تنعدم الحاجة إلى مواصلة استخدام مثبطات اللهب الكيميائية. |
Esas normas especifican las propiedades pirorretardantes exigidas, pero no cuáles son los pirorretardantes que se han de utilizar. | UN | وتحدد هذه المعايير الخصائص المطلوبة فيما يتعلق بتثبيط اللهب ولكنها لا تحدد نوع مثبطات اللهب التي يتعيَّن استعمالها. |
Hasta ahora se ha considerado que los pirorretardantes bromados son los más eficientes. | UN | وحتى الآن، تعتبر مثبطات اللهب المبروَمة أكثر المثبطات كفاءة. |
Se espera que aumente la demanda de la mayoría de pirorretardantes. | UN | ومن المتوقع أن يشمل النمو في الطلب معظم مثبطات اللهب. |
La casi totalidad de los pirorretardantes se destruyen a las temperaturas que alcanzan en su funcionamiento normal los incineradores municipales de desechos. | UN | وعند درجات الحرارة التشغيلية لمرمدات النفايات التابعة للبلديات، يتم تدمير كل مثبطات اللهب تقريباً. |
Ante la diversidad de pirorretardantes alternativos disponibles, un proceder adecuado consistiría en estudiar los procesos de fabricación, evaluar el empleo de materiales sintéticos y primar aquellos que planteen el menor riesgo. | UN | وبالنظر إلى مجموعة مثبطات اللهب البديلة المتاحة، سيكون من الحكمة دراسة عمليات التصنيع وتقييم استخدام المواد الاصطناعية وإعطاء الأفضلية لتلك التي تشكل أقل قدرٍ من المخاطر. |
Siempre se ha considerado que los pirorretardantes bromados constituyen el modo más rentable de dotar de resistencia frente a la ignición a muchos tipos de productos. | UN | وتقليدياً كانت مثبطات اللهب المبروَمة تعتبر أكثر الطرق فعالية من ناحية التكاليف لإضفاء القدرة على مقاومة الاشتعال على أنواع كثيرة من المعدات. |
Esas normas especifican las propiedades pirorretardantes exigidas, pero no cuáles son los pirorretardantes que se han de utilizar. | UN | وتحدد هذه المعايير الخصائص المطلوبة فيما يتعلق بتثبيط اللهب ولكنها لا تحدد نوع مثبطات اللهب التي يتعيَّن استعمالها. |
Hasta ahora se ha considerado que los pirorretardantes bromados son los más eficientes. | UN | وحتى الآن، تعتبر مثبطات اللهب المبروَمة أكثر المثبطات كفاءة. |
Se espera que aumente la demanda de la mayoría de pirorretardantes. | UN | ومن المتوقع أن يشمل النمو في الطلب معظم مثبطات اللهب. |
La casi totalidad de los pirorretardantes se destruyen a las temperaturas que alcanzan en su funcionamiento normal los incineradores municipales de desechos. | UN | وعند درجات الحرارة التشغيلية لمرمدات النفايات التابعة للبلديات، يتم تدمير كل مثبطات اللهب تقريباً. |
Ante la diversidad de pirorretardantes alternativos disponibles, un proceder adecuado consistiría en estudiar los procesos de fabricación, evaluar el empleo de materiales sintéticos y primar aquellos que planteen el menor riesgo. | UN | وبالنظر إلى مجموعة مثبطات اللهب البديلة المتاحة، سيكون من الحكمة دراسة عمليات التصنيع وتقييم استخدام المواد الاصطناعية وإعطاء الأفضلية لتلك التي تشكل أقل قدرٍ من المخاطر. |
Siempre se ha considerado que los pirorretardantes bromados constituyen el modo más rentable de dotar de resistencia frente a la ignición a muchos tipos de productos. | UN | وتقليدياً كانت مثبطات اللهب المبروَمة تعتبر أكثر الطرق فعالية من ناحية التكاليف لإضفاء القدرة على مقاومة الاشتعال على أنواع كثيرة من المعدات. |
En el Plan de acción del OSPAR de 1992 se atribuyó prioridad a los ignífugos bromados, que quedaron incluidos en la Lista de Productos Químicos que requieren acción prioritaria del OSPAR en 1998. | UN | منحت مثبطات اللهب المُبَروَمة أولوية في خطة عمل اتفاقية أوسبار، لعام 1992، وأدرجت في قائمة المواد الكيميائية المتوجب اتخاذ إجراء ذي أولوية بشأنها في عام 1998. |
Caucho/sustancias ignífugas/textiles/ polímeros (distintos del PVC) | UN | مثبطات اللهب/المطاط/المنسوجات/البولمرات (غير كلوريد البوليفينيل) |
En la IV Conferencia del Mar del Norte, se decidió eliminar gradualmente el uso de material retardante de llama bromado, con el año 2020 como fecha final. | UN | وفي المؤتمر الرابع لبحر الشمال تقرر التخلص التدريجي من استخدام مثبطات اللهب المبرومة بحلول عام 2020. |
PrensadoNIR NIR XRT Tipos de bajo contenido de BFR de ABS y HIPS No comunicada aún | UN | أنواع من بوليمرات الأكليرونيتريل بوتادين ستيرين المشتركة والبوليستيرين الشديد التحمل للصدمات ذات محتوى منخفض من مثبطات اللهب المبرومة |
Greenpeace ha hecho una comparación de los cronogramas de eliminación de los ignífugos bromados de los fabricantes de computadoras, televisores y videojuegos y de los productos que no contienen esos ignífugos que se actualiza cada tres meses (Greenpeace International, 2007). | UN | وتمت مقارنة الجهات المصنعة للحواسيب وأجهزة التلفزيون والألعاب المحوسبة من حيث الحدود الزمنية للتخلص التدريجي من مثبطات اللهب المبرومة (BFR)، وتم تجميع المنتجات الخالية من مثبطات اللهب المبرومة (BFR) من قبل حركة السلم الأخضر الدولية ويجري تحديثها كل ثلاثة أشهر (حركة غرين بيس الدولية، 2007). |
En algunas aplicaciones, el pirorretardante se combina con el polímero para producir pelotillas (masterbatch) con cargas de pirorretardante ligeramente superiores. | UN | وفي بعض التطبيقات تتحد مثبطات اللهب مع البولمر لتكوين كريات (خليط مطاط ولدائن) بنسب أعلى قليلاً من مثبطات اللهب. |
El mayor crecimiento de la demanda de materiales retardantes de llama se verificará en dichas aplicaciones. | UN | وسيكون النمو في الطلب على مثبطات اللهب في هذه الاستخدامات أكبر. |