He escuchado a músicos fantásticos esta mañana, y estoy segurísimo de que no podría jamás ser tan bueno como ellos. | TED | فأنا سمعت مجموعة من الموسيقيين الرائعين اليوم، وأنا أثق تمامًا أني لا يمكن أن أكون جيدًا مثلهم. |
Los hondureños como ellos ganan tanto en un mes en los Estados Unidos como en un año entero trabajando en Honduras. | TED | الهندوراسيين مثلهم يربحون في شهر واحد في الولايات المتحدة ما يقابل أرباح عام كامل من العمل في الهندوراس. |
En este caso, no conozco a los estudiantes pero he conocido a otros como ellos. | TED | الآن ، أنا لم اجتمع بهؤلاء الطلاب ، ولكني قد اجتمعت بطلاب مثلهم. |
¡Pues no! ¡Soy como todos los demás, así que déjame en paz! | Open Subtitles | انا لست كذلك , انا مثلهم ولهذا هم يفعلون بك |
Ya no había agua suficiente para agricultores como ellos, los pozos están secos | Open Subtitles | لم يعد هناك ماء يكفي لمزارعين مثلهم . لقد جف البئر |
Y la arrogancia de los estúpidos que creen que eres como ellos. | Open Subtitles | تباهي الناس الأغبياء الذين يصرون على أن تكون أحمق مثلهم |
Déjame decirte algo, si el resto supiera disparar como ellos, no me importaría nada que el departamento entero fuera maricón. | Open Subtitles | سأقول لك شيئاً,لو كان بامكان الباقين منكم التهديف مثلهم لما اهتممت لو كان القسم بأكملة من اللوطيين |
Si te acostaras con uno por la excitación de hacerlo serías tan tonta como ellos. | Open Subtitles | بالنسبه لكي انتي عاشرتي واحدا من اجل المغامرة كما تقولين يجعلك غبية مثلهم |
Estoy vestido como ellos, ¿crees que me escucharían si llevara un traje? | Open Subtitles | أنا ألبس مثلهم أتظن أنهم سيسمعوني لو كنت ألبس بدلة |
- Mis padres eran bailarines Y montaron este sitio para gente como ellos. | Open Subtitles | كان والدايّ يرقصون فيما مضى. وأنشأو هذا المكان لأشخاص يرقصوا مثلهم. |
He visto a muchos asesinos en mi vida, Curtis, pero usted no es como ellos. | Open Subtitles | الآن لقد رأيت الكثير من القتلة في حياتي يا كورتيس لكنك لست مثلهم |
Vi miles de horas de televisión americana para no sonar como ellos. | Open Subtitles | شاهدت آلاف الساعات من التلفزيون الأمريكي حتى لا أبدو مثلهم. |
Dijiste que no somos como ellos. ¿Quieres decir que no somos humanos? | Open Subtitles | عندما تقول أننا لسنا مثلهم هل تقصد أننا لسنا إنْسًا؟ |
Seamos tan abiertos como ellos a las nuevas ideas, a las opiniones diferentes y a los puntos de vista progresistas. | UN | ولنكن متفتحين مثلهم للأفكار الجديدة، والآراء المختلفة ووجهات النظر البديلة. |
Bueno, tú ahora los tienes, así que diría que están en igualdad de condiciones. | Open Subtitles | حسنا، انت تملك مثلهم الان .لذا استطيع ان اقول انكم متساوي القوة |
Si fueras más grande y estúpido, también te burlarías de los demás. | Open Subtitles | لو أنت كنت أضخم و أغبي ربما كنت ستُصبح مثلهم |
Vamos, limpiaste su mierda por tanto tiempo... y ahora, puedes ser uno de ellos. | Open Subtitles | تعالي. نظفتِ مفارشهم لوقت طويل. والآن يمكنك أن تصبحي مثلهم. |
Sin embargo, en la enseñanza secundaria y terciaria, los ciegos acceden a la educación en el mismo entorno que los demás estudiantes. | UN | ومع ذلك، فعلى الصعيدين الثانوي والجامعي، يحصل المكفوفون على التعليم في نفس البيئة مثلهم مثل غيرهم من الطلبة. |
Y lo que encontraron cuando estuvieron allí fue que de repente, había mucha gente como ellas. | TED | وما وجدوه عندما كانوا هناك كان مفاجئة ًللجميع، كان هناك الكثير من الناس مثلهم. |
Me gustan sus amigos, Sr. Paine. No se juegan mejores partidas en Amarillo. | Open Subtitles | انا معجب باصدقائك يا سيد بيين لا نجد مثلهم فى اماريللو |
Al igual que ellos, no estamos dispuestos a vivir bajo la espada de Damocles que representa el terrorismo. | UN | ونحن مثلهم لسنا على استعداد لأن نحيا وسيف داموقليس، ممثلاُ في الإرهاب، مسلط على أعناقنا. |
Ciertamente no nos parecíamos a ellos, no hablábamos su idioma; eramos distintos. | TED | ولكننا بالتأكيد لم نكن مثلهم لا نتحدث لغتهم كنا مختلفين |
Dime, amigo ¿podrías hacer que mis cuatro corrieran como uno? | Open Subtitles | أخبرنى يا صديقى , أتستطيع أن تجعل خيولى الأربعة يركضوا مثلهم ؟ |
Y si quieres ser un hombre algún día, vas a tener que actuar como tal. | Open Subtitles | وإذا أردت أن تغدو رجلاً يوماً ما، فإنه يتحتم عليك أن تتصرف مثلهم. |
En la medida de lo posible, los inmigrantes habrán de tener las mismas oportunidades, derechos y obligaciones que el resto de la población. | UN | وتقضي بضرورة أن يتمتع المهاجرون بقدر اﻹمكان بالمساواة في الفرص والحقوق والواجبات مثلهم مثل بقية السكان. |
Si los niños con discapacidad se consideran titulares de derechos en condiciones equivalentes a las de los demás niños. | UN | هل يُعتبر الأطفال ذوو الإعاقة من أصحاب الحقوق مثلهم مثل سائر الأطفال على قدم المساواة |