El departamento realiza también labores administrativas cotidianas, como la gestión de los recursos humanos y financieros. | UN | وتضطلع الإدارة أيضاً بالأنشطة الإدارية العادية مثل إدارة الموارد المالية والبشرية. |
Desde entonces los enormes avances tecnológicos y la aparición de nuevas cuestiones, tales como la gestión de los recursos naturales y el interés por los problemas del medio ambiente, habían acentuado la complejidad de los debates y de las soluciones a los problemas. | UN | ومنذ ذلك الحين، فإن تغيرات تكنولوجية هائلة، ومواضيع جديدة، مثل إدارة الموارد الطبيعية والاعتبارات البيئية، قد أضافت مزيدا من التعقيد إلى المناقشات وحلول المشاكل. |
La nota contiene 16 recomendaciones sobre cuestiones tales como la gestión de los recursos humanos, las actividades en materia de seguridad, los servicios de apoyo, los servicios de conferencias, la coordinación y prestación de servicios, la Oficina del Director General y las prácticas de gestión. | UN | وتتضمن المذكرة 16 توصية بشأن مسائل معينة من مثل إدارة الموارد البشرية، والأنشطة الأمنية، وخدمات الدعم، وخدمات المؤتمرات، ومسائل التنسيق وتوفير الخدمات، ومكتب المدير العام، والممارسات الإدارية. |
Asimismo, ha ofrecido asistencia técnica a varios países menos adelantados en esferas como la ordenación de los recursos hídricos, minerales, ordenación financiera de la energía, empresas públicas, privatización y cuestiones ambientales. | UN | وقدمت اﻹدارة أيضا المساعدة التقنية إلى عدد من أقل البلدان نموا في مجالات مثل إدارة الموارد المائية والمعادن واﻹدارة المالية للطاقة والمشاريع التجارية العامة، والخصخصة وقضايا البيئة. |
Se organizaron seis cursos de capacitación y cursos prácticos regionales para encargados de adoptar decisiones de nivel medio y alto con objeto de abordar cuestiones como la ordenación de los recursos de tierras secas, la producción sostenible de alimentos, la vigilancia y evaluación de la desertificación, la difusión de nuevas tecnologías y el suministro de información al público. | UN | وقد تم تنظيم ستة دورات وحلقات عمل تدريبية إقليمية لصالح صانعي القرارات في المستويين المتوسط والعالي للتصدي لقضايا مثل إدارة الموارد من الأراضي الجافة واستدامة إنتاج الأغذية ورصد وتقييم التصحر وتوسيع نطاق التكنولوجيات الجديدة وتوفير المعلومات العامة. |
La inspección abordó cuestiones de programas y políticas, y el rendimiento del ACNUR en esferas críticas tales como la gestión de recursos y la calidad de representación. | UN | وفحص التفتيش قضايا برامج وسياسات المفوضية فضلاً عن أدائها في مجالات حاسمة مثل إدارة الموارد وجودة التمثيل. |
Las aplicaciones espaciales son particularmente útiles en esferas como la gestión de los recursos naturales y la vigilancia del medio ambiente, la gestión en casos de desastre, la tele-educación, la telesalud y la ciencia espacial básica. | UN | وذكَر أن التطبيقات الفضائية مفيدة بشكل خاص في مجالات مثل إدارة الموارد الطبيعية، والرصد البيئي، وإدارة الكوارث، والتعليم من بعد، والرعاية الصحية من بعد، وعلوم الفضاء الأساسية. |
Sin embargo, si bien las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas habían evolucionado desde su fundación, la base conceptual de esferas como la gestión de los recursos humanos no se había ajustado para hacer frente a las nuevas realidades de las organizaciones. | UN | ١٤٢ - ورغم أن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الحالية تطورت عما كانت عليه لدى إنشائها، فإن القواعد المفاهيمية في مجالات مثل إدارة الموارد البشرية لم تُهيﱠأ من أجل الاستجابة للحقائق التنظيمية الجديدة. |
1) Se actualizarán y seguirán ejecutando programas en aspectos administrativos tales como la gestión de los recursos humanos, el presupuesto, las finanzas y las adquisiciones. | UN | (1) استكمال ومواصلة تنفيذ البرامج في مجالات إدارية مثل إدارة الموارد البشرية والميزانية والمالية والشراء. |
Lo más probable es que la función de la misión se centre en el marco general para el desarrollo de las Fuerzas Armadas de Defensa y la Policía Nacional, en particular en su función como instituciones nacionales, y en los mecanismos de supervisión apropiados para ellas, así como en la prestación de asistencia limitada en esferas clave como la gestión de los recursos humanos. | UN | والأرجح أن يركز دور البعثة على وضع الإطار الشامل لتطوير القوات المسلحة والشرطة الوطنية التيمورية، ولا سيما على دورهما كمؤسستين وطنيتين، وعلى آليات المراقبة الملائمة لهما، وعلى تقديم مساعدة محدودة في المجالات الرئيسية مثل إدارة الموارد البشرية. |
Por otra parte, la transferencia de funciones en aspectos como la gestión de los recursos humanos, las adquisiciones y la elaboración de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz del Departamento de Gestión al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno deberá abordarse con un criterio de eficiencia que permita evitar las duplicaciones. | UN | وريثما يتسنى ذلك، ينبغي معالجة مسألة نقل المسؤوليات في مجالات مثل إدارة الموارد البشرية، والمشتريات، وإعداد ميزانيات حفظ السلام من إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بشكل يتوخى ضمان الكفاءة وتفادي التكرار. |
La Comisión tomó nota de que, para garantizar la integridad de las iniciativas del Programa en general, era necesario que éste siguiera incluyendo en sus actividades todas las esferas temáticas prioritarias, tales como la gestión de los recursos naturales y la vigilancia del medio ambiente, la gestión en casos de desastre, la teleeducación, la telesanidad y la ciencia espacial básica. | UN | ولاحظت اللجنة أن من الضروري لضمان سلامة جهود البرنامج الإجمالية، أن يواصل البرنامج تضمين أنشطته كل المجالات المواضيعية ذات الأولوية، مثل إدارة الموارد الطبيعية والرصد البيئي، وإدارة الكوارث، والتعليم عن بُعد، والرعاية الصحية عن بُعد، وعلوم الفضاء الأساسية. |
La segunda fase, denominada Aplicación de Umoja, deberá haberse ejecutado para diciembre de 2015 e incluirá las funciones restantes, como la gestión de los recursos humanos y la formulación presupuestaria. | UN | أما المرحلة الثانية، المعروفة بمرحلة امتداد أوموجا، فمن المقرر نشرها بحلول كانون الأول/ديسمبر 2015، وستتضمن المهام المتبقية مثل إدارة الموارد البشرية وصياغة الميزانية. |
Responsabilidad fiduciaria, incluida la contabilidad, la gestión financiera y las auditorías. Servicios institucionales como el procesamiento de transacciones administrativas, de recursos humanos y financieros, investigaciones, cuestiones jurídicas, etc. Servicios directos, tales como la gestión de los recursos humanos y financieros | UN | المسؤولية الموكلة لها بما في ذلك المحاسبة والإدارة المالية والخدمات المؤسسية مثل تجهيز المعاملات الإدارية والخاصة بالموارد البشرية والمالية والتحريات والمسائل القانونية وغير ذلك. والخدمات المباشرة، مثل إدارة الموارد البشرية والمالية |
49. Algunas Partes recalcaron sus necesidades de investigación sobre la adaptación, particularmente en los principales sectores vulnerables, como la gestión de los recursos hídricos, incluido el uso de recursos de aguas subterráneas, y el desarrollo de cultivos y ganado resistentes a la sequía y a las enfermedades. | UN | 49- وأكدت بعض الأطراف على احتياجاتها لإجراء بحوث تتعلق بالتكيف، ولا سيما لمعالجة القطاعات الرئيسية الشديدة التأثر، مثل إدارة الموارد المائية، بما في ذلك استخدام موارد المياه الجوفية وتطوير زراعة المحاصيل التي تقاوم الجفاف والأمراض وتربية المواشي التي تقاوم الجفاف والأمراض. |
96. Algunas Partes recalcaron su necesidad de investigaciones sobre la adaptación, en particular respecto de los sectores más vulnerables, como la gestión de los recursos hídricos, incluido el uso de los recursos de aguas subterráneas, y el desarrollo de cultivos y ganado resistentes a las sequías y a las enfermedades. | UN | ٩٦- وشدد بعض الأطراف على احتياجاتها للبحوث المتصلة بالتكيف، ولا سيما لمعالجة مواطن الضعف الرئيسية مثل إدارة الموارد المائية، بما في ذلك استخدام موارد المياه الجوفية واستنباط أنواع من المحاصيل والماشية التي تتحمل الجفاف وتقاوم الأمراض. |
94. En África, es cada vez más importante el lugar que ocupan las cuestiones ambientales, en particular la lucha contra la desertificación, en los programas financiados por los asociados para el desarrollo, en sectores como la gestión de los recursos de agua, la gestión de tierras, la protección de los recursos forestales y la conservación de la diversidad biológica. | UN | 94- وفي أفريقيا، تزداد المكانة التي تحتلها المسائل البيئية أكثر فأكثر، لا سيما مكافحة التصحر، في البرامج التي يمولها الشركاء في التنمية، وفي قطاعات مثل إدارة الموارد المائية، وإدارة الأراضي، وحماية موارد الغابات وحفظ التنوع البيولوجي. |
Considerando que la investigación y la capacitación son elementos decisivos del proceso de lucha contra la desertificación, el Gobierno ha destinado una cantidad considerable de recursos a las actividades de capacitación en esferas tales como la ordenación de los recursos naturales basada en la comunidad. | UN | وأضاف أن حكومته أنفقت موارد ضخمة على التدريب في بعض المجالات مثل إدارة الموارد الطبيعية بالاعتماد على المجتمعات المحلية، وذلك إيماناً منها بأن البحوث والتدريب هما عنصران رئيسيان في عملية مكافحة التصحر. |
La experiencia ha demostrado que la cooperación y la coordinación funcionan especialmente bien a nivel nacional y en relación con cuestiones concretas (como la ordenación de los recursos hídricos, esfera en que el Banco Mundial y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) están trabajando en estrecha cooperación), más que en foros con un programa de trabajo excesivamente general. | UN | ٤٥ - وتبين التجربة أن التعاون والتنسيق يحققان نجاحا طيبا الى حد كبير على المستوى القطري وبشأن مسائل معينة )مثل إدارة الموارد المائية(، حيث يعمل البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصورة وثيقة، أكثر مما يتحقق من نجاح في المحافل التي تتناول جداول أعمال ذات طابع عام بشكل كبير. |
173. 320 mujeres se han beneficiado de programas breves de desarrollo de aptitudes, de dos días de duración, en esferas tales como la gestión de recursos humanos, las finanzas y la comercialización, cuya finalidad era mejorar las aptitudes de desempeño y gestión de las mujeres empresarias. | UN | 173- واستفادت 320 سيدة من برامج قصيرة تمتد ليومين لتنمية المهارات في مجالات مثل إدارة الموارد البشرية والتمويل والتسويق، وتستهدف تحسين مهارات المشتغلات بالأعمال الحرة من الناحيتين التشغيلية والإدارية. |