- a otras personas con inmunidad diplomática, tales como las personas contratadas para representar a un Estado en conferencias internacionales. | UN | :: الأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بالحصانة الدبلوماسية، مثل الأشخاص الذين يعينون لتمثيل الدولة في المؤتمرات الدولية. |
En cuanto al aspecto humanitario, la situación se había tornado extremadamente precaria y cada vez más diversas comunidades angoleñas se veían tan afectadas como las personas desplazadas internamente. | UN | وعلى الجبهة الإنسانية، أصبحت الحالة محفوفة بالمخاطر للغاية، فقد لحقت الأضرار بمختلف المجتمعات المحلية الأنغولية على نحو متزايد، مثلهم في ذلك مثل الأشخاص المشردين. |
Además, pueden obtener asistencia complementaria ciertas categorías especiales, como las personas discapacitadas y los progenitores sin pareja. | UN | وعلاوة على ذلك يمكن أن تحصل على مساعدة إضافية فئات معيَّنة مثل الأشخاص المصابين بعجز ما، ومثل والد وحيد أو والدة وحيدة. |
También merecía elogio Uzbekistán por la particular atención prestada a los grupos vulnerables, como las personas con discapacidad, las mujeres y los niños. | UN | وأُشيدَ كذلك بما أبدته أوزبكستان من عناية خاصة بذوي الاحتياجات الخاصة، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة والنساء والأطفال. |
Dios, eres como los demás. Lo triste es que pensé que eras diferente. | Open Subtitles | أنت تماما مثل الأشخاص الأخرين ما يحزنني يا ديلين أنا إعتقدت أنك سوف تكون مختلفا عنهم |
Se planteó otra preocupación relativa a la financiación de estudios estadísticos específicos sobre el ejercicio de los derechos de ciertos grupos, como las personas con discapacidad. | UN | وأُثير شاغل آخر بشأن تمويل دراسات استقصائية إحصائية محددة تتعلق بتنفيذ حقوق فئات معينة، من مثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En estas campañas se promueve cada vez en mayor grado diversos medios de comunicación para llegar a grupos como las personas con discapacidad. | UN | وتستخدم الدعاية للحملات بصورة متزايدة مجموعة من وسائط الإعلام للمساعدة في الوصول إلى السكان مثل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Por motivos similares, resulta igualmente difícil medir la pobreza entre grupos de población específicos, como las personas con discapacidad y las personas mayores. | UN | ولأسباب مماثلة، يعسر كذلك قياس الفقر بين فئات محددة من السكان، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن. |
La pobreza de determinados grupos de población, como las personas con discapacidad o las personas de edad, también es difícil de medir. | UN | ويصعب أيضا قياس الفقر في فئات سكانية معينة، مثل الأشخاص ذوي الإعاقة أو المسنين. |
Ella no es como las personas con las que crecimos. | Open Subtitles | إنها ليست مثل الأشخاص الذين تربينّا معهم. |
Eso te haría como las personas a las que estás cazando... enfermo... loco. | Open Subtitles | فذلك سيجعلك مثل الأشخاص الذين تتطاردهم مريض ومعتل |
Los grupos socialmente vulnerables como las personas sin tierra y otros segmentos particularmente empobrecidos de la población pueden requerir la atención de programas especiales. | UN | والمجموعات الضعيفة اجتماعياً مثل الأشخاص الذين لا يملكون أراضي أو غيرهم من قطاعات السكان التي تعاني من الفقر الشديد قد تحتاج إلى عناية توفرها برامج خاصة. |
Los grupos socialmente vulnerables como las personas sin tierra y otros segmentos particularmente empobrecidos de la población pueden requerir la atención de programas especiales. | UN | والمجموعات الضعيفة اجتماعياً مثل الأشخاص الذين لا يملكون أراضي أو غيرهم من قطاعات السكان التي تعاني من الفقر الشديد قد تحتاج إلى عناية توفرها برامج خاصة. |
Los grupos socialmente vulnerables como las personas sin tierra y otros segmentos particularmente empobrecidos de la población pueden requerir la atención de programas especiales. | UN | والمجموعات الضعيفة اجتماعياً مثل الأشخاص الذين لا يملكون أراضي أو غيرهم من قطاعات السكان التي تعاني من الفقر الشديد قد تحتاج إلى عناية توفرها برامج خاصة. |
Los grupos socialmente vulnerables como las personas sin tierra y otros segmentos particularmente empobrecidos de la población pueden requerir la atención de programas especiales. | UN | والمجموعات الضعيفة اجتماعياً مثل الأشخاص الذين لا يملكون أراضي أو غيرهم من قطاعات السكان التي تعاني من الفقر الشديد قد تحتاج إلى عناية توفرها برامج خاصة. |
Los grupos socialmente vulnerables como las personas sin tierra y otros segmentos particularmente empobrecidos de la población pueden requerir la atención de programas especiales. | UN | والمجموعات الضعيفة اجتماعياً مثل الأشخاص الذين لا يملكون أراضٍ أو غيرهم من قطاعات السكان التي تعاني من الفقر الشديد قد تحتاج إلى عناية توفرها برامج خاصة. |
Los grupos socialmente vulnerables como las personas sin tierra y otros segmentos particularmente empobrecidos de la población pueden requerir la atención de programas especiales. | UN | والمجموعات الضعيفة اجتماعياً مثل الأشخاص الذين لا يملكون أراضٍ أو غيرهم من قطاعات السكان التي تعاني من الفقر الشديد قد تحتاج إلى عناية توفرها برامج خاصة. |
Aunque sigue siendo importante mantener un diálogo directo, sobre todo en cuestiones humanitarias como las personas desaparecidas y los retornos, no se prevé que el progreso sea considerable. | UN | ومع أنه لا يزال من المهم متابعة الحوار المباشر، ولا سيما بصدد المسائل الإنسانية مثل الأشخاص المفقودين وعمليات العودة، فمن المتوقع أن يظل التقدم الذي يُحرز محدودا. |
Porque esto va de conseguir un trabajo por ser gay y después hacerlo tan bien como los normales. | Open Subtitles | لأن الهدف هو الحصول على وظيفه بسبب شذوذك و القيام بها بشكل جيد مثل الأشخاص الطبيعيين |
¿Por qué no pagan la cuenta del hotel como gente normal? | Open Subtitles | لماذا لا تدفعون فاتورة الفندق مثل الأشخاص العاديين ؟ |
Sí, pero como una persona normal. Ya sabes, llamando antes de entrar. | Open Subtitles | أجل ، قصدت مثل الأشخاص . الطبيعيين ، تعلمين أن تطرقي الباب أولاً |
No quiero terminar como algunos de los otros chicos con los que trataste, ¿sabes? | Open Subtitles | ولم أرد أن ينتهي بي المطاف مثل الأشخاص الذين تعاملت معهم |
Cuando sea necesario se tomarán disposiciones para garantizar el pleno acceso a la información de determinados grupos, por ejemplo las personas que no saben leer ni escribir, las que no entienden el idioma del documento, o las que padecen determinadas discapacidades, como los ciegos. | UN | وحيثما يقتضي الأمر، ينبغي النص على ضمان السبل الكاملة لحصول جماعات معينة على المعلومات، مثل الأشخاص الأميين، أو الأشخاص الذين لا يتحدثون باللغة المعد بها السجل، أو الأشخاص المعوقين مثل فاقدي البصر. |