"مثل الجماعة الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • tales como la Comunidad Económica
        
    • de la Comunidad Económica
        
    • como la Comunidad Económica de los
        
    Vamos a fortalecer los instrumentos de cooperación existentes, tales como la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos, la Organización de la Cuenca de la Kagera, la Zona de Comercio Preferencial, a fin de favorecer progresivamente la instauración de una zona de libre intercambio. UN إننا نعتزم تعزيز اﻷدوات القائمة في سياق ذلك التعاون، مثل الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، ومنظمة حوض نهر كاغيرا ومنطقة التجارة التفضيلية، من أجل أن ننشئ تدريجيا منطقة التجارة الحرة.
    Asimismo, organizaciones subregionales tales como la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo han demostrado la voluntad y la capacidad de responder a los desafíos del mantenimiento de la paz y el establecimiento de la paz en nuestro continente. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت المنظمات دون اﻹقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي اﻹرادة والقدرة اللازمتين للاستجابة لتحديات حفظ السلام وصنع السلام في قارتنا.
    Este enfoque se lleva a la práctica a veces a través de grupos subregionales tales como la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN وتجري ممارسة هذا النهج في بعض اﻷحيان من خلال التجمعات دون اﻹقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    También creemos que este tipo de mecanismo para la cooperación, como el de la Comunidad Económica de Eurasia, es decisivo para presentar correctamente nuestros intereses comunes en la región eurasiática en el nivel internacional. UN كما أننا نعتقد بأن هذه النوع من آليات التعاون، مثل الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا، حيوي لتمثيل مصالحنا المشتركة في منطقة أوروبا وآسيا على الصعيد الدولي تمثيلا صحيحا.
    Los esfuerzos en materia de solución y prevención de conflictos realizados por la Organización de la Unidad Africana (OUA) y organizaciones subregionales como la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), merecen encomio. UN والجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، تستحق اﻹشادة.
    La Unión Africana y organizaciones subregionales, tales como la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, han adoptado importantes iniciativas respecto de conflictos en varios países del continente. UN إن الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قامت بمبادرات هامة فيما يتعلق بالصراعات في دول شتى في القارة.
    La Unión Africana y otras organizaciones subregionales, tales como la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, han adoptado varias iniciativas para resolver los conflictos actuales y prevenir el desencadenamiento de otros nuevos. UN لقد قام الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأخرى مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإطلاق مبادرات مختلفة لحل الصراعات الحالية ومنع نشوب صراعات جديدة.
    Esta conferencia podría allanar el camino para la creación de una comunidad económica más viable que integre a organizaciones ya existentes, tales como la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos y la Organización para el ordenamiento y el desarrollo de la Cuenca del Río Kagera, adaptándolas mejor a las realidades de nuestra subregión. UN ومثل هذا المؤتمر يصح أن يمهد السبيل ﻹنشاء مجموعة اقتصادية أكثر قابلية للحياة تؤلف بين المنظمات القائمة، مثل الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، ومنظمة حوض نهر كاغيرا، وتكيفها على نحو أفضل مع الحقائق القائمة في منطقتنا دون الاقليمية.
    La función de la Unión Africana y de las organizaciones subregionales tales como la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo merecen nuestro agradecimiento y necesitan un apoyo concertado para fortalecer su capacidad en la prevención y la gestión de conflictos. UN والدور الذي يقوم به الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي جدير بتقديرنا ويحتاج إلى دعم متضافر لتعزيز قدراتها في مجال منع الصراعات وإدارتها.
    Estamos firmemente convencidos de que esas colaboraciones entre organizaciones subregionales y regionales, tales como la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión Africana, podrían ayudar mucho a encontrar soluciones duraderas a la prevención, la gestión y la resolución de conflictos en África. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن الشراكات بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، يمكن أن تقطع شوطا طويلا في المساعدة على إيجاد حلول دائمة لمنع وإدارة وحل الصراعات في أفريقيا.
    Creación de organizaciones de integración del África Occidental tales como la Comunidad Económica del África Occidental (CEAO) y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), o de salvaguardia del medio ambiente, a raíz de la gran sequía de los años 70, como el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) UN نشأة منظمات التكامل في غرب أفريقيا مثل الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أو صون البيئة في أعقاب القحط الشديد الذي ساد سبعينات القرن الماضي مع إنشاء اللجنة المشتركة بين الدول الأفريقية لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    El número de países africanos en conflicto está disminuyendo, lo cual se debe también a los esfuerzos que realizan la Unión Africana y las organizaciones subregionales africanas, tales como la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, con miras a restablecer la paz en el continente. UN إن عدد البلدان الأفريقية المبتلاة بالصراعات آخذ في الانخفاض، وهو ما يعود أيضا إلى جهود الاتحاد الأفريقي والمنظمات الأفريقية دون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وهي جهود ترمي إلى استعادة السلام إلى القارة.
    El Banco Euroasiático de Desarrollo tiene una buena experiencia en sus asociaciones con organizaciones tales como la Comunidad Económica de Eurasia, el Fondo Internacional para salvar el Mar de Aral, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y el Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías del Asia Central. UN ولمصرف التنمية الأوروبي الآسيوي خبرة جيدة في إقامة الشراكات مع منظمات مثل الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية والصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا.
    Entre los ejemplos se cuentan los protocolos sobre la libertad de circulación de personas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comunidad Económica y Monetaria del África Central, que no se han aplicado. UN وتشمل الأمثلة البروتوكولات التي تتعلق بحرية حركة الأشخاص مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لأفريقيا الوسطى الذي لم يطبق بعد.
    Es posible que la crisis afecte a la creación de la unión monetaria entre la Federación de Rusia y Belarús y a la adopción del rublo por un grupo más amplio de países, como los de la Comunidad Económica de Eurasia. UN وقد تكون للأزمة أيضا آثارها على إنشاء اتحاد للعملة بين الاتحاد الروسي وبيلاروس على اعتماد الروبل عملة لتجمع أوسع نطاقا مثل الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    En cuanto a Guinea-Bissau, las gestiones conjuntas de la organización subregional de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa se afanan por encontrar una solución definitiva a este doloroso problema. UN وبالنسبة لغينيا - بيساو، فإن الجهود المشتركة التي تبذلها منظمات دون إقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، تستهدف الاهتداء إلى حل لهذه المشكلة الصعبة.
    En algunos casos, las organizaciones subregionales, como la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), también desempeñaron un papel rector en la solución de los conflictos. UN وفي بعض الحالات، اضطلعت منظمات دون إقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بدور ريادي في حل النـزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more