El derecho al desarrollo puede entenderse como un derecho por sí solo de la misma manera que otros derechos, como el derecho a la educación o a la libertad de expresión. | UN | ويجوز فهم الحق في التنمية بوصفه حقاً منفصلاً مثله مثل الحق في التعليم أو الحق في حرية التعبير. |
La falta de documentos de identidad dificulta el goce de muchos otros derechos básicos, como el derecho a la educación. | UN | وعدم وجود الهوية يحول دون التمتع بالعديد من الحقوق الأساسية الأخرى، مثل الحق في التعليم. |
Además, pueden facilitar el disfrute de muchos otros derechos, como el derecho a la educación y el derecho al más alto nivel posible de salud, así como el derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لهذه البرامج أن تيسر إعمال العديد من الحقوق الأخرى، مثل الحق في التعليم والحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة. |
Esa política reconocía que todos los ciudadanos tenían derecho al disfrute de los derechos humanos, como el derecho a la educación y a no ser objeto de discriminación, aunque tuvieran discapacidad. | UN | و تعترف هذه السياسة بأن لكل فرد الحق في التمتع بحقوقه الإنسانية، مثل الحق في التعليم وفي عدم التعرض للتمييز أياً كانت نوع الإعاقة التي يعانيها. |
También pueden contribuir de forma positiva a la realización de los derechos del niño, como el derecho a la educación, la alimentación y la salud. | UN | كما يمكنها أن تسهم بشكل إيجابي في إعمال حقوق الطفل، مثل الحق في التعليم والغذاء والصحة. |
El Comité frecuentemente ha señalado el efecto negativo de la inobservancia del derecho a la alimentación en el disfrute por los niños de otros derechos, tales como el derecho a la educación y al esparcimiento. | UN | وكثيرا ما لاحظت اللجنة أيضا أن عدم احترام الحق في الغذاء يؤثر تأثيرا سلبيا على تمتع الأطفال بحقوقهم الأخرى، مثل الحق في التعليم والحق في الترفيه. |
El proyecto trata de difundir el conocimiento de los instrumentos de derechos humanos y de los derechos que en ellos se consagran, no sólo los derechos políticos, sino también la realización de a determinados derechos fundamentales, como el derecho a la educación, la salud, la alimentación y la vivienda. | UN | ويسعى المشروع إلى رفع الوعي بشأن صكوك حقوق الإنسان ومما تتضمنه من حقوق، بما في ذلك الحقوق السياسية، بل وأيضا الحصول على الحقوق الأساسية مثل الحق في التعليم وفي الصحة والغذاء والمسكن. |
:: Vincular estos puntos para la acción con otros criterios para potenciar el papel de la mujer, como el derecho a la educación y a la atención de la salud de la mujer; y la participación de los hombres. | UN | ربط نقاط الاجراءات هذه بالمعايير الأخرى التي تمكّن المرأة، مثل الحق في التعليم والحق في الرعاية الصحية للنساء، وإشراك الرجال. |
Los residentes en los campamentos se enfrentan a menudo a situaciones intolerables en lo que a la seguridad respecta y a condiciones de vida deficientes con carencias de alimentos y de agua potable, todo ello unido a una falta de derechos sociales básicos, como el derecho a la educación y la vivienda. | UN | ويواجه أيضاً سكان المخيمات أوضاعاً أمنية لا يمكن تحملها، وأوضاعاً معيشية متدنية، ويفتقرون إلى إمدادات الغذاء ومياه الشرب، وإلى الحقوق الاجتماعية الأساسية، مثل الحق في التعليم والمأوى. |
Afirmó que en su labor como Relator Especial había visto que, en el caso de los pueblos indígenas, el hecho de no participar en el diseño y la ejecución de los programas que les afectaban podía socavar el disfrute efectivo de otros derechos esenciales, como el derecho a la educación y el derecho a la salud. | UN | وقال إنه خلص، في عمله كمقرر خاص، إلى أن عدم مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط وتنفيذ البرامج التي تؤثر على حياتها يمكن أن يقوّض تمتعها الفعلي بحقوق أساسية أخرى، مثل الحق في التعليم والحق في الصحة. |
Este grupo está más preocupado por derechos básicos como el derecho a la alimentación, a expensas de otros derechos económicos, sociales y culturales, como el derecho a la educación. | UN | وتهتم هذه الفئة من السكان أكثر بحقوق أساسية من قبيل الحق في الغذاء على حساب حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية أخرى، مثل الحق في التعليم. |
Entre las violaciones cabe destacar la denegación de acceso a derechos económicos y sociales fundamentales, como el derecho a la educación o el derecho a la salud, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | وتشمل هذه الانتهاكات الحرمان من نَيل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية، مثل الحق في التعليم أو الحق في الصحة، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Los Estados tienen libertad para ajustar la normativa sobre los derechos de autor mediante procesos legales para promover los intereses de los autores, el derecho de toda persona a participar en la vida cultural y otros derechos humanos, como el derecho a la educación. | UN | فالدول حرة في تعديل قواعد حقوق التأليف والنشر من خلال العمليات القانونية بهدف تعزيز مصالح المؤلفين، وحق الجميع في المشاركة في الحياة الثقافية، وحقوق الإنسان الأخرى مثل الحق في التعليم. |
i) La adopción de medidas eficaces encaminadas a la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales, tales como el derecho a la educación y el derecho a un nivel de vida adecuado para la salud y el bienestar, incluidos la alimentación, el vestido, la vivienda, la atención médica y los servicios sociales necesarios, tanto individualmente como por medio de la cooperación internacional; | UN | `1` اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في التعليم والحق في مستوى معيشي مناسب للصحة والرفاهية، بما في ذلك الغذاء والكساء والسكن والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية وذلك على أساس فردي وعن طريق التعاون الدولي؛ |
Señaló que las víctimas de violaciones de derechos como el derecho a la educación y a la alimentación merecían atención tanto como las víctimas de la tortura o de detenciones arbitrarias. | UN | ولاحظت الحكومة أن ضحايا انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في التعليم والحق في الغذاء، هم ضحايا جديرون بأن يحظوا بنفس القدر من العناية التي يحظى بها ضحايا التعذيب أو الاعتقال التعسفي. |
i) Adoptando medidas eficaces encaminadas a la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales, tales como el derecho a la educación y el derecho a un nivel de vida adecuado para la salud y el bienestar, incluso alimentación, vestido, vivienda, atención médica y los servicios sociales necesarios, tanto individualmente como por medio de la cooperación internacional; | UN | `1 ' اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى التمتع التدريجي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في التعليم والحق في مستوى معيشي مناسب للصحة والرفاهية، بما في ذلك الغذاء والكساء والسكن والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية وذلك على أساس فردي وعن طريق التعاون الدولي؛ |
Constituye además un medio importante de asegurar otros derechos, como el derecho a la educación y la salud, y a la protección contra el reclutamiento de niños y contra la trata de personas. | UN | وهو بالإضافة إلى ذلك وسيلة هامة لضمان حقوق أخرى، مثل الحق في التعليم والصحة، وفي الحماية من تجنيد الأطفال والاتجار(). |
El derecho es un elemento constitutivo en tanto que la mala salud y la protección insuficiente del derecho a la salud son síntomas y partes integrantes de un desarrollo humano insuficiente y de la pobreza, además de ser un instrumento, ya que el disfrute del derecho a la salud interviene en el logro de otros derechos humanos, como el derecho a la educación y al trabajo, que son esenciales para la consecución del desarrollo humano. | UN | وهذا الحق تأسيسي بقدر ما يكون اعتلال الصحة وعدم كفاية حماية الحق في الصحة مرادفين وجزأين مؤسسين للفقر وعدم كفاية التنمية البشرية، وهو حق أساسي من حيث التمتع بالحق في الصحة لتأمين حقوق الإنسان الأخرى، مثل الحق في التعليم والعمل، وهما أساسيان لتحقيق التنمية البشرية. |
12. Tama, representante de los niños de Haití, dijo que el derecho de los niños a la salud se consideraba menos prioritario que otros derechos, como el derecho a la educación. | UN | 12- وقالت تاما، الفتاة ممثلة الأطفال من هايتي، إن حق الطفل في الصحة يحظى بأقل قدر من الأولوية لأن التركيز الأكبر يقع على الحقوق الأخرى، مثل الحق في التعليم. |
166.78 Intensificar las iniciativas en apoyo de los derechos sociales de la mujer, como el derecho a la educación y la salud (Turkmenistán); | UN | 166-78 تعزيز جهودها الرامية إلى دعم الحقوق الاجتماعية للمرأة، مثل الحق في التعليم والصحة (تركمانستان)؛ |