Por ejemplo, organizaciones internacionales como la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) podrían supervisar esa cooperación. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن تتولى المنظمات الدولية مثل الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار تنسيق هذا التعاون. |
Muchos adolescentes que no asisten a la escuela pueden, no obstante, aprender acerca de las cuestiones de salud mediante programas de enseñanza no escolar que aplican organizaciones voluntarias como la Asociación Mundial de las Guías Scouts. | UN | فكثير من المراهقين الذين لا يذهبون إلى المدارس يستطيعون مع ذلك الاطلاع على المسائل الصحية عن طريق برامج التعليم غير الرسمي التي اعتمدتها المنظمات الطوعية مثل الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة. |
También es miembro de organizaciones de los Estados Unidos como la Asociación Nacional de Gobernadores y la Asociación de Gobernadores del Oeste. | UN | وتنتمي ساموا الأمريكية أيضا إلى منظمات في الولايات المتحدة مثل الرابطة الوطنية للحكام ورابطة حكام الولايات الغربية. |
También es miembro de organizaciones de los Estados Unidos, como la Asociación Nacional de Gobernadores y la Asociación de Gobernadores del Oeste. | UN | وساموا الأمريكية عضو أيضا في منظمات في الولايات المتحدة مثل الرابطة الوطنية للحكام ورابطة حكام الولايات الغربية. |
Si prefieren abandonarlo, se hacen cargo de él organismos públicos, como la Liga Marroquí de Protección de la Infancia, que gestionan su adopción. | UN | وإن فضلن هجره تتولى أمره مؤسسات عامة، مثل الرابطة المغربية لحماية الطفولة تكفل تبنيه. |
También es miembro de organizaciones de los Estados Unidos, como la Asociación Nacional de Gobernadores y la Asociación de Gobernadores del Oeste. | UN | وساموا الأمريكية عضو أيضا في منظمات في الولايات المتحدة، مثل الرابطة الوطنية للحكام ورابطة حكام الولايات الغربية. |
Por lo tanto, el programa regional prestará apoyo a organizaciones como la Asociación Panafricana de Antropólogos y el Consejo de Desarrollo de la Investigación Económica y Social en África en las esferas de investigación mencionadas. | UN | وبالتالي سيدعم البرنامج اﻹقليمي منظمات مثل الرابطة الافريقية لعلماء اﻷجناس ومجلس تطوير البحث العلمي الاجتماعي في افريقيا في مجالات البحث هذه. |
Algunas organizaciones del ramo, como la Asociación Technique Internationale du Bois Tropicaux, alienta a sus miembros a colaborar en mayor medida con las iniciativas en curso. | UN | وتشجع بعض المنظمات التجارية، مثل الرابطة الفنية الدولية لﻷخشاب الاستوائية أعضاءها على تكثيف مشاركتهم في المبادرات الجارية. |
También se proporciona asistencia apoyando a redes regionales como la Asociación Regional para la irrigación y el alcantarillado en el África central y occidental y la Red de cooperación técnica para el desarrollo y la ordenación de las tierras húmedas. | UN | كما تقدم مساعدات إلى شبكات إقليمية مثل الرابطة اﻹقليمية للري والصرف في وسط أفريقيا وغربها وشبكة التعاون التقني لتنمية اﻷراضي الرطبة وإدارتها. |
Con este fin se han creado organizaciones no gubernamentales de mujeres, como la Asociación Nacional de Empresarias de Malawi y la Sociedad de Servicios Bancarios para la Mujer, que entre otras cosas actúan de garantes financieros ante las instituciones de préstamo. | UN | ولتحقيق هذا أنشئت عدة منظمات نسائية غير حكومية، مثل الرابطة الوطنية لسيدات اﻷعمال في ملاوي، وتعد الصرافة العالمية للمرأة التي تعمل، في جملة أمور، بمثابة ضامنات مالية لمؤسسات اﻹقراض الكبيرة. |
La idea se planteó también en deliberaciones de varias importantes organizaciones no gubernamentales internacionales, como la Asociación Internacional de Esfuerzos Voluntarios, el European Volunteer Center y la Asociación Cristiana Femenina Mundial. | UN | كذلك ظهرت الفكرة في مداولات عدة منظمات دولية غير حكومية كبرى، مثل الرابطة الدولية للعمل التطوعي، والمركز اﻷوروبي للمتطوعين وجمعية الشابات المسيحية العالمية. |
Las organizaciones que se ocupan de la enseñanza no escolar, como la Asociación Mundial de las Guías Scouts, tienen algunas características que les permiten hacer una contribución especial al proceso permanente de educación de una persona. | UN | وتتسم المنظمات المسؤولة عن التعليم غير الرسمي مثل الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة بعدد من الخصائص التي تعطيها قدرة فريدة للمساهمة في عملية تعليم اﻷفراد على مدى الحياة. |
Participación en diversos seminarios internacionales y regionales como la Asociación Internacional de Centros de Formación para el Mantenimiento de la Paz, el grupo de trabajo de la OTAN sobre formación y educación para las operaciones de apoyo a la consolidación de la paz | UN | الاشتراك في مختلف الحلقات الدراسية الدولية والإقليمية مثل الرابطة الدولية لمراكز التدريب على حفظ السلام، والفريق العامل التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي المعني بالتدريب والتثقيف لعمليات دعم السلام |
La formación de alianzas con el sector privado es una de las prioridades del CCI, que trabaja en estrecha colaboración con asociaciones del sector privado como la Asociación Mundial de Empresas Pequeñas y Medianas. | UN | ويضع المركز الشراكة مع القطاع الخاص ضمن أولوياته كما يتعاون على نحو وثيق مع رابطات القطاع الخاص مثل الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
La formación de alianzas con el sector privado es una de las prioridades del CCI, que trabaja en estrecha colaboración con asociaciones del sector privado como la Asociación Mundial de Empresas Pequeñas y Medianas. | UN | وتشكل الشراكة مع القطاع الخاص أولوية من أولويات المركز الذي يتعاون على نحو وثيق مع رابطات القطاع الخاص مثل الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
La formación de alianzas con el sector privado es una de las prioridades del CCI, que trabaja en estrecha colaboración con asociaciones del sector privado como la Asociación Mundial de Empresas Pequeñas y Medianas. | UN | وتشكل الشراكة مع القطاع الخاص أولوية من أولويات المركز الذي يتعاون على نحو وثيق مع رابطات القطاع الخاص مثل الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Entre los participantes en el Plan figuran diversos departamentos de policía, empresas y asociaciones como la Asociación Brasileña de Proveedores de Internet (BRANET). | UN | ويتضمن المشتركون في الخطة مختلف إدارات الشرطة والأعمال التجارية والرابطات، مثل الرابطة البرازيلية لمقدمي خدمات الإنترنت. |
En particular, la CGPM cooperó con organizaciones profesionales del sector de la pesca, como la Asociación Mediterránea de Organizaciones Pesqueras y la Confederación Internacional de la Pesca Deportiva. | UN | وتعاونت اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط على وجه الخصوص مع المؤسسات المهنية في قطاع صيد الأسماك، مثل الرابطة المتوسطية للمنظمات المعنية بمصائد الأسماك والاتحاد الدولي لصيد السمك. |
Muchos de los grupos étnicos de las Bahamas están representados a través de asociaciones, como la Asociación Chino-Bahamesa y la Asociación Haitiano-Bahamesa. | UN | وتمثِّل العديد من المجموعات العرقية في جزر البهاما رابطات، مثل الرابطة الصينية/البهامية والرابطة الهايتية/البهامية. |
El proyecto australiano de asistencia para la justicia penal presta importante asistencia en esta esfera, al igual que organizaciones no gubernamentales nacionales como la Liga Camboyana para la Protección y la Defensa de los Derechos Humanos. | UN | ويقدم مشروع المساعدة الأسترالي للقضاء الجنائي مساعدات هامة في هذا الميدان، وهو ما تفعله كذلك منظمات غير حكومية محلية مثل الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها . |
Las organizaciones regionales como la ASEAN complementan la labor de las Naciones Unidas. | UN | وأن المنظمات الإقليمية مثل الرابطة تكمل أعمال الأمم المتحدة. |