Los conflictos y la inestabilidad en otras partes del mundo, como el Oriente Medio y el Afganistán, nos preocupan seriamente. | UN | وإن الصراعات وانعدام الاستقرار في أنحاء أخرى من العالم، مثل الشرق الأوسط وأفغانستان، تثير لدينا قلقا بالغا. |
Resulta totalmente lógico, en una zona vasta y crítica como el Oriente Medio, evitar que se exima un país o que se trate a un país de manera discriminatoria. | UN | إن المنطق الصحيح هو عدم إعطاء استثناء معين أو تمييز خاص لدولة واحدة، في منطقة حساسة وواسعة مثل الشرق الأوسط تحت ذرائع منافية للطبيعة والعقل. |
Formulamos el ferviente deseo de que se adopten medidas concretas similares en zonas de tensión, como el Oriente Medio y el Asia meridional. | UN | ونعرب عن أملنا الوطيد في أن يتم اتخاذ خطوات ملموسة مماثلة في مناطق التوتر مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا. |
El objetivo de la universalidad exige esfuerzos para promover la seguridad regional en algunas zonas de tensión como el Oriente Medio y Asia meridional. | UN | ويقتضي هدف عالمية الانضمام بذل الجهود لتعزيز الأمن الإقليمي في مناطق التوتر من مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا. |
Malasia también apoya firmemente el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en otras regiones del mundo, en particular en regiones inestables como el Oriente Medio y el Asia meridional. | UN | كما تساند ماليزيا بقوة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أنحاء أخرى من العالم، وبخاصة المناطق المعرضة لاندلاع العنف، مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا. |
Permítaseme que comparta ahora con la Asamblea la inquietud de mi Gobierno acerca de algunas cuestiones internacionales tales como el Oriente Medio, el Afganistán y el Iraq. | UN | واسمحوا لي أن أشاطر الجمعية اهتمام حكومة بلدي ببعض القضايا الدولية الرئيسية مثل الشرق الأوسط وأفغانستان والعراق. |
Debe prestarse especial atención a las regiones inestables, como el Oriente Medio. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة للمناطق الساخنة مثل الشرق الأوسط. |
Además, apoyamos la creación de zonas libres de armas nucleares, especialmente en una región tan delicada como el Oriente Medio. | UN | ونؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك في مناطق حساسة مثل الشرق الأوسط. |
Debe tenerse un cuidado especial con las zonas volátiles como el Oriente Medio. | UN | وينبغي اعتماد الحذر الشديد في مناطق مضطربة مثل الشرق الأوسط. |
También serían útiles en otras regiones, como el Oriente Medio. | UN | وهي ستكون مفيدة في مناطق أخرى، مثل الشرق الأوسط أيضا. |
Si el objetivo es eliminar todas las formas de terrorismo, los actos de los ejércitos en regiones como el Oriente Medio no pueden pasarse por alto sin perpetuar una política opaca de doble rasero. | UN | وإذا كان الهدف هو القضاء على الإرهاب بجميع أشكاله، فلا يمكن للتغاضي عن تصرفات الجيوش في مناطق مثل الشرق الأوسط إلا أن يكون إطالة لأمد سياسة مبهمة تكيل بمكيالين. |
Australia alienta el desarrollo de nuevas zonas, incluso en regiones como el Oriente Medio. | UN | وتشجِّع أستراليا إنشاء مزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، منها في مناطق مثل الشرق الأوسط. |
El Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático predice que el calentamiento de la atmósfera mundial exacerbará la escasez de agua en regiones áridas como el Oriente Medio y aumentará la sequía y disminuirá la productividad agrícola en muchos de los países más pobres del mundo. | UN | فلقد تنبأ الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بأن الاحترار العالمي سوف يؤدي إلى تفاقم شحة المياه في المناطق الجافة، مثل الشرق الأوسط ويزيد حالات الجفاف ويؤدي إلى تضاؤل الإنتاجية الزراعية في كثير من البلدان الأشد فقراً في العالم. |
En consecuencia, es indispensable que la comunidad internacional se enfrente con la compleja realidad que supone la proliferación de misiles balísticos en diversas regiones, como el Oriente Medio, e impida la prosecución de esas exportaciones. | UN | وبالتالي من الضروري أن يتصدى المجتمع الدولي للواقع المعقد المتمثلة في انتشار القذائف التسيارية في مناطق مثل الشرق الأوسط وأن يمنع استمرار هذه الصادرات. |
Malasia también apoya decididamente la creación de zonas libres de armas nucleares en otras regiones del mundo, especialmente en aquellas regiones en que hay inestabilidad, como el Oriente Medio y Asia meridional. | UN | وتؤيد ماليزيا أيضا بشدة إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في بقاع أخرى من العالم، خاصة داخل المناطق المتوترة، مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا. |
A petición de los miembros del Consejo, la Secretaría, ahora de manera regular, también hace públicas sus declaraciones sobre cuestiones importantes como el Oriente Medio y el Afganistán, dos cuestiones que han dado origen a una gran parte de los trabajos del Consejo desde la publicación del último informe anual. | UN | وبطلب من أعضاء المجلس، تقوم الأمانة العامة على نحو منتظم بإصدار بيانات عامة عن قضايا هامة مثل الشرق الأوسط وأفغانستان، وهما قضيتان انبنى عليهما جزء كبير من أعمال المجلس منذ نشر التقرير السنوي الأخير. |
Por lo tanto, opinamos que es necesario ejercer una vigilancia extrema en cuanto a las transferencias de tecnologías y materiales delicados a regiones problemáticas, como el Oriente Medio. | UN | لذلك، نعتقد أيضا بضرورة توخي جانب الحذر الشديد في عمليات نقل المواد والتكنولوجيات الحساسة إلى المناطق ذات الأهمية الخاصة، مثل الشرق الأوسط. |
Lo consideramos como un mecanismo indispensable para lograr una transparencia en materia de armamentos que lleve al fomento de la confianza, sobre todo en las regiones propensas al conflicto, como el Oriente Medio. | UN | ونحن نعتبر السجل آلية لا غنى عنها لتحقيق الشفافية في التسلح تؤدي إلى بناء الثقة، وبخاصة في المناطق المعرضة للصراعات مثل الشرق الأوسط. |
Malasia también apoya el establecimiento de zonas libres de armas nucleares entre otras regiones del mundo, en especial en zonas tan inestables como el Oriente Medio y Asia sudoriental. | UN | وأعلن أن ماليزيا تؤيد كذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق أخرى من العالم، وعلى الأخص في المناطق التي تشهد تقلبات مثل الشرق الأوسط وجنوب شرقي آسيا. |
Finalmente, existe la preocupación de que las ventajas de la Ley se diluyan a medida que el Gobierno de los Estados Unidos concierte acuerdos de libre comercio con otras regiones, como el Oriente Medio y Centroamérica. | UN | وأخيرا، فإن هناك قلقا من تبدد المكاسب المتحققة من القانون مع سعي حكومة الولايات المتحدة للتفاوض بشأن اتفاقات للتجارة الحرة مع مناطق أخرى مثل الشرق الأوسط وأمريكا الوسطى. |
El hecho de que sigan existiendo y proliferando las armas nucleares constituye la más grave amenaza para la supervivencia de la humanidad, especialmente cuando la proliferación se produce en una región sumida en un conflicto causado por una ocupación beligerante, como es el caso del Oriente Medio. | UN | 3 - ويمثل استمرار وجود الأسلحة النووية وانتشارها أخطر تهديد لبقاء البشرية، ولا سيما حينما يكون الانتشار في منطقة غارقة في النزاعات من جراء الاحتلال الحربي، مثل الشرق الأوسط. |
La consecución, extensión y establecimiento futuro de estas zonas, especialmente en regiones en conflicto -tales como el Medio Oriente y el sur de Asia- representa una contribución importante al objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | واستمرار السعي إلى إقامة هذه المناطق وتوسيعها وإنشاء مثيلاتها، لا سيما في مناطق التوتر مثل الشرق اﻷوسط وجنوب آسيا، يمثل مساهمة بارزة في بلوغ هدف ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية. |