"مثل الصناديق الاستئمانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • como los fondos fiduciarios
        
    • como fondos fiduciarios
        
    Estos nuevos mecanismos incorporan ahora modalidades diversas como los fondos fiduciarios temáticos mundiales y los sistemas de distribución para los servicios medioambientales mundiales. UN فتلك الآليات الجديدة تشمل الآن أشكالا متنوعة مثل الصناديق الاستئمانية العالمية المواضيعية ونظم التوزيع المعنية بالخدمات البيئية العالمية.
    ii) En este contexto, continuar reforzando los informes sobre el uso y la aplicación de los mecanismos de financiación complementaria compartida, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluso en los planos mundial, regional y de países; UN ' 2` الاستمرار في هذا الصدد في تعزيز الإبلاغ بشأن استخدام وتوزيع الأموال المتأتية من آليات التمويل الجماعي غير الأساسي، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وبما في ذلك الصناديق العالمية والإقليمية والقطرية؛
    El orador también pide que se refuercen los mecanismos de financiación común recientemente desarrollados, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, que revisten una importancia especial para los países piloto y para los que aplican sus propias decisiones. UN وطالب أيضا بتدعيم آليات التمويل الجماعي التي جرى وضعها مؤخرا مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي لها أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الرائدة والبلدان التي تبدأ بنفسها.
    Algunos destacaron que podría ser útil analizar otros mecanismos, como fondos fiduciarios especiales e iniciativas de salud a nivel mundial. UN وأبرز البعض الآخر القيمة المحتملة لاستكشاف دروب أخرى مثل الصناديق الاستئمانية الخاصة ومبادرات الصحة العالمية.
    15. Si lo permiten los recursos de la futura Dependencia de Apoyo a la Aplicación, la información disponible podría ampliarse hasta incluir las fuentes de financiación y los conocimientos especializados que no proporcionan los Estados partes, como fondos fiduciarios de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y de otros instrumentos u organizaciones de cooperación regional similares. UN 15 - ويمكن، إذا سمحت موارد وحدة دعم التنفيذ في المستقبل، توسيع نطاق المعلومات المتاحة لتشمل مصادر التمويل والخبرات التي لا توفرها الدول الأطراف، مثل الصناديق الاستئمانية المتاحة في إطار اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والصكوك الأخرى الشبيهة أو منظمات التعاون الإقليمي.
    Las contribuciones a mecanismos de financiación común, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos de la iniciativa " Una ONU " y los fondos temáticos de las entidades, representaron el 11% restante de las corrientes de recursos complementarios y han aumentado aproximadamente un 18% respecto a 2009. UN وشكلت المساهمات في ترتيبات التمويل المشترك مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما في ذلك صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة والصناديق المواضيعية التابعة للكيانات، نسبة الـ 11 في المائة المتبقية من تدفقات الموارد غير الأساسية، وزادت بنسبة نحو 18 في المائة مقارنة بعام 2009.
    Los mecanismos de financiación compartida recientemente desarrollados, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos para el programa " Una ONU " a nivel de países y fondos temáticos sólo en fecha reciente han comenzado a adquirir importancia en la financiación general de las actividades operacionales para el desarrollo. UN وقد أُنشئت حديثا آليات للتمويل الجماعي، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، تشمل صناديق توحيد الأداء المنشأة على المستوى القطري والصناديق المخصصة، إلاّ أنها لم تبدأ إلاّ في الآونة الأخيرة في الاضطلاع بدور ما في التمويل العام للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    El GNUD y el Banco Mundial han colaborado en la elaboración y uso de instrumentos conjuntos, como la evaluación de las necesidades después de los conflictos, y han continuado el diálogo sobre los mecanismos de financiación, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples y la aplicación de iniciativas conjuntas. UN وتتعاون مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي في تصميم واستخدام أدوات مشتركة، مثل أداة تقييم احتياجات ما بعد النزاع، وأقاما بينهما حوارا متواصلا بشأن آليات التمويل، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، وتنفيذ مبادرات مشتركة.
    Las contribuciones a mecanismos de financiación común, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos de la iniciativa " Una ONU " y los fondos temáticos de las entidades, representaron el 9% restante de las corrientes de recursos complementarios y han disminuido aproximadamente un 18% respecto de 2010. UN وشكلت المساهمات في ترتيبات التمويل المجمع، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما فيها صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة والصناديق المواضيعية التابعة للكيانات، النسبة المتبقية من تدفقات الموارد غير الأساسية وقدرها 9 في المائة، وسجلت انخفاضا يناهز 18 في المائة بالقياس إلى مستواها في عام 2010.
    Las contribuciones a mecanismos de financiación común, como los fondos fiduciarios de varios donantes, con inclusión de los fondos de la iniciativa " Una ONU " y los fondos temáticos de entidades, representaron el 10% restante de las corrientes de recursos complementarios. UN والمساهمات في ترتيبات التمويل المجمع مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، ومنها صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة والصناديق المواضيعية التابعة للكيانات، مسؤولة عن النسبة المتبقية من تدفقات الموارد غير الأساسية وقدرها 10في المائة.
    Una interacción directa firme con los mecanismos de diálogo entre gobiernos y asociados para el desarrollo a nivel de país puede ayudar a incrementar el acceso a recursos extrapresupuestarios procedentes de fondos especializados como los fondos fiduciarios de múltiples donantes de carácter sectorial. UN ويمكن للتفاعل القوي المباشر مع آليات الحوار بين الحكومات وشركاء التنمية على الصعيد القطري أن يساعد على زيادة إمكانية الحصول على موارد خارجة عن الميزانية من الصناديق المتخصصة مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تتبع النهج القطاعي الشامل.
    Además de las vías más tradicionales de financiación de actividades humanitarias, el UNICEF recibió un monto sustancial de " otros recursos de emergencia " en 2006 mediante nuevas modalidades, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples y el Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN 226 - بالإضافة إلى زيادة القنوات التقليدية لتمويل أنشطة المساعدة الإنسانية، تلقت اليونيسيف موارد أخرى طارئة كبيرة في عام 2006 من طرائق جديدة مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Seguir realizando labores de promoción con los Estados Miembros para garantizar la financiación oportuna y adecuada de la transición y las actividades iniciales de recuperación, y fortalecer la capacidad de respuesta de los instrumentos de financiación existentes, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples y los llamamientos para situaciones de transición UN الإجراء ثالثاً - دال-3 مواصلة جهود الدعوة لدى الدول الأعضاء لضمان تقديم التمويل الملائم وفي الوقت المطلوب للانتقال/الإنعاش المبكر، وتعزيز استجابة أدوات التمويل القائمة، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والنداءات المؤقتة
    En la actualidad, aproximadamente un 9% de las corrientes de recursos complementarios al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo se canalizan a través de mecanismos mancomunados destinados en general a finalidades específicas, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples y los fondos temáticos. UN 52 - ويجري في الوقت الحالي توجيه حوالي 9 في المائة من تدفقات الموارد غير الأساسية إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق آليات مخصصة مجمعة مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والصناديق المواضيعية.
    Seguir realizando labores de promoción con los Estados Miembros para garantizar la financiación oportuna y adecuada de la transición y las actividades iniciales de recuperación, y fortalecer la capacidad de respuesta de los instrumentos de financiación existentes, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples y los llamamientos para situaciones de transición UN الإجراء ثالثاً - دال - 3 مواصلة جهود الدعوة لدى الدول الأعضاء لضمان تقديم التمويل الملائم وفي الوقت المطلوب للانتقال/للإنعاش المبكر، وتعزيز استجابة أدوات التمويل القائمة، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والنداءات المؤقتة
    Seguir realizando actividades de promoción con los Estados Miembros para asegurar la financiación oportuna y adecuada de la transición y las actividades iniciales de recuperación, y fortalecer la capacidad de respuesta de los mecanismos de financiación existentes, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples y los llamamientos para situaciones de transición UN مواصلة جهود الدعوة لدى الدول الأعضاء لضمان تقديم التمويل الملائم وفي الوقت المطلوب للانتقال/للإنعاش المبكر، وتعزيز استجابة أدوات التمويل القائمة، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والنداءات المؤقتة
    En 2010 la UNCTAD había recibido fondos de los recientemente creados mecanismos de financiación de donantes múltiples, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples y los fondos " Una ONU " , concebidos para apoyar las operaciones interinstitucionales a nivel de los países. UN وأشار إلى أن الأونكتاد قد حصل في عام 2010 على أموال من الآليات المنشأة حديثاً للتمويل من قبل الجهات المانحة، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة والصناديق المنشأة في إطار مبادرة " أمم متحدة واحدة " والمخصصة لدعم العمليات المشتركة بين الوكالات على المستوى القطري.
    En 2011 la UNCTAD había seguido recibiendo fondos de los mecanismos de financiación de donantes múltiples, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples y el fondo de la iniciativa " Una ONU " , concebidos para apoyar las operaciones interinstitucionales en los países. UN وأشار إلى أن الأونكتاد ظل يتلقى الأموال في عام 2011 من آليات التمويل التي تشمل جهات مانحة متعددة، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة وصناديق مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة المخصصة لدعم العمليات المشتركة بين الوكالات على المستوى القطري.
    44. Además, los participantes en las reuniones señalaron la necesidad de seguir analizando la institucionalización de la financiación ex ante del riesgo de desastres como medida de último recurso para hacer frente a las pérdidas y los daños, explorando los diversos instrumentos de financiación del riesgo de que podría disponerse a nivel nacional (como fondos fiduciarios de reserva o de emergencia, por ejemplo). UN 44- وبالإضافة إلى ذلك، أشار المشاركون في الاجتماعات إلى ضرورة مواصلة النظر في إضفاء الطابع المؤسسي على التمويل المسبق لمواجهة مخاطر الكوارث باعتباره آخر تدبير يُلجأ إليه للتصدي للخسائر والأضرار، وذلك باستكشاف مختلف أدوات التمويل لمواجهة المخاطر التي يمكن إتاحتها على المستوى القطري (مثل الصناديق الاستئمانية/الاحتياطية للطوارئ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more