"مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • como el Comité de Derechos Humanos
        
    Sus criterios para la recepción de denuncias y sus funciones se basan en los procedimientos existentes o prácticas comparables de otros instrumentos internacionales de derechos humanos, tales como el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura. UN وقد تمت صياغة معايير هذه اللجنة في استلام الشكاوى والمهام التي تقوم بها على غرار الإجراءات أو الممارسات القائمة المماثلة لصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب.
    Resulta casi imposible iniciar acciones judiciales que afectan a Kosovo ante tribunales internacionales u órganos jurídicos, como el Comité de Derechos Humanos. UN وكذلك فإن من شبه المستحيل إقامة دعاوى من كوسوفو أمام المحاكم الدولية أو الهيئات القانونية، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Resolver primero otras cuestiones de admisibilidad diferentes a la competencia, implica recorrer un camino posiblemente menos espinoso, pero es contrario a la lógica jurídica que debe guiar a un órgano internacional de tutela como el Comité de Derechos Humanos. UN ولعل تناول مسائل أخرى تتعلق بالمقبولية قبل تناول مسألة الاختصاص أقل تعقيداً لكنه يتعارض مع المنطق القانوني الذي يجب أن يحكم عمل هيئة دولية معنية بالحماية مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Resolver primero otras cuestiones de admisibilidad diferentes a la competencia, implica recorrer un camino posiblemente menos espinoso, pero es contrario a la lógica jurídica que debe guiar a un órgano internacional de tutela como el Comité de Derechos Humanos. UN ولعل تناول مسائل أخرى تتعلق بالمقبولية قبل تناول مسألة الاختصاص أقل تعقيداً لكنه يتعارض مع المنطق القانوني الذي يجب أن يحكم عمل هيئة دولية معنية بالحماية مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    La protección de los derechos de las minorías se examinaba también en órganos creados en virtud de tratados como el Comité de Derechos Humanos, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de los Derechos del Niño. UN ونوقشت أيضا حماية حقوق الأقليات في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    Ente los precedentes útiles figuran órganos de fiscalización establecidos por diversos tratados de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos (como el Comité de Derechos Humanos (PIDCP)) y el Comité contra la tortura. UN وهناك سوابق مفيدة، منها أفرقة الرصد التي ينشئها شتى معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)) ولجنة مناهضة التعذيب().
    Con respecto a la práctica bien establecida de órganos tales como el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura, el Relator Especial llega a la conclusión de que estas técnicas entrañan actos que constituyen un incumplimiento de la prohibición de la tortura u otra forma de trato cruel, inhumano o degradante. UN وفي إشارة إلى الممارسة الراسخة لهيئات، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب، استنتج المقرر الخاص أن هذه الأساليب تنطوي على سلوك يصل إلى حد انتهاك الحظر المفروض على التعذيب وجميع أشكال المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    30. Muchos representantes indígenas se refirieron a los acontecimientos positivos en la interpretación de otros instrumentos de derechos humanos por otros órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, como el Comité de Derechos Humanos y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN 30- ولفت العديد من ممثلي السكان الأصليين الانتباه إلى التطورات الإيجابية في تفسير صكوك أخرى لحقوق الإنسان من قبل هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    61. La no devolución, como principio importante del derecho internacional de los tratados y el derecho internacional consuetudinario, está establecida en mecanismos de derechos humanos internacionales y regionales y en la jurisprudencia de los órganos de derechos humanos internacionales y regionales, como el Comité de Derechos Humanos y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN 61- إن مبدأ عدم الإعادة القسرية، باعتباره أحد المبادئ الهامة لقانون المعاهدات الدولي والقانون العرفي الدولي، منصوص عليه في آليات دولية وإقليمية لحقوق الإنسان()، وفي فقه القضاء لهيئات دولية وإقليمية معنية بحقوق الإنسان مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    7) Si bien observa que hasta la fecha no se han fijado plazos concretos, el Comité ve con preocupación que la Ley de enmienda de la Constitución de 2002 permite limitar el plazo concedido a los condenados, incluidos los condenados a muerte, para apelar ante órganos externos o consultar con ellos, entre ellos los órganos internacionales de derechos humanos, como el Comité de Derechos Humanos (arts. 2 y 6). UN 7) ومع أن اللجنة تلاحظ أنه لم يتم حتى الآن تعيين أي حدود زمنية محددة، فإنها تشعر بالقلق لأن قانون (التعديل) الدستوري لعام 2٠٠2 يسمح بتقييد الفترة الزمنية الممنوحة للسجناء المدانين، بمن فيهم السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، للجوء إلى هيئات خارجية، أو للتشاور معها، ومن بينها الهيئات الدولية لحقوق الإنسان مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (المادتان 2 و6).
    7) Si bien observa que hasta la fecha no se han fijado plazos concretos, el Comité ve con preocupación que la Ley de enmienda de la Constitución de 2002 permite limitar el plazo concedido a los condenados, incluidos los condenados a muerte, para apelar ante órganos externos o consultar con ellos, entre ellos los órganos internacionales de derechos humanos, como el Comité de Derechos Humanos (arts. 2 y 6). UN (7) ومع أن اللجنة تلاحظ أنه لم يتم حتى الآن تعيين أي حدود زمنية محددة، فإنها تشعر بالقلق لأن قانون (التعديل) الدستوري لعام 2٠٠2 يسمح بتقييد الفترة الزمنية الممنوحة للسجناء المدانين، بمن فيهم السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، للجوء إلى هيئات خارجية، أو للتشاور معها، ومن بينها الهيئات الدولية لحقوق الإنسان مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (المادتان 2 و 6).
    28. El Comité de Derechos Humanos observó que hasta el momento no se habían fijado plazos concretos, pero le preocupaba que la Ley de enmienda de la Constitución de 2002 autorizara a limitar el plazo concedido a los condenados, incluidos los condenados a muerte, para apelar ante órganos externos, entre ellos los órganos internacionales de derechos humanos, como el Comité de Derechos Humanos, o consultarlos. UN 28- رغم أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لاحظت عدم تحديد أي آجال نهائية حتى الآن، إلا أنها تشعر بالقلق لأن قانون (التعديل) الدستوري لعام 2002 أجاز تحديد طول المدة الممنوحة للسجناء المدانين، بمن فيهم من حكم عليهم بالإعدام، للجوء إلى هيئات خارجية للتشاور معها، بما فيها الهيئات الدولية لحقوق الإنسان مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    A este respecto, el Comité reitera en particular las observaciones y recomendaciones relativas a la asignación de tierras y de recursos, formuladas por los órganos de las Naciones Unidas de base convencional, como el Comité de Derechos Humanos (CCPR/C/79/Add.105, párr. 8), el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (A/57/18, párr. 330) y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (E/C.12/1/Add.31, párr. 18). UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة بوجه الخصوص الملاحظات والتوصيات المتعلقة بتخصيص الأراضي والموارد التي أبدتها هيئات معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (CCPR/C/79/Add.105، الفقرة 8)، ولجنة القضاء على التمييز العنصري (A/57/18، الفقرة 330)، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/1/Add.31، الفقرة 18).
    7. Si bien observa que hasta la fecha no se han fijado plazos concretos, el Comité ve con preocupación que la Ley de enmienda de la Constitución de 2002 autorice a limitar el plazo concedido a los condenados, incluidos los condenados a muerte, para apelar ante órganos externos o consultar con ellos, entre ellos los órganos internacionales de derechos humanos, como el Comité de Derechos Humanos (arts. 2 y 6). UN 7- ومع أن اللجنة تلاحظ أنه لم يتم حتى الآن تعيين أي حدود زمنية محددة، فإنها تشعر بالقلق لأن قانون (التعديل) الدستوري لعام 2002 يسمح بتقييد الفترة الزمنية الممنوحة للسجناء المدانين، بمن فيهم السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، للجوء إلى هيئات خارجية، أو للتشاور معها، ومن بينها الهيئات الدولية لحقوق الإنسان مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (المادتان 2 و6).
    También el 6 de noviembre, la UNIPSIL dictó talleres de capacitación para miembros de la sociedad civil sobre la presentación de informes paralelos ante los órganos creados en virtud de tratados, en particular los de derechos humanos, como el Comité de Derechos Humanos (que vigila la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos) y el Comité contra la Tortura. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر أيضا، عقد المكتب حلقات عمل تدريبية لفائدة المجتمع المدني عن موضوع التقارير الموازية المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، مع التركيز بوجه خاص على التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (التي يتولى مراقبة تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية) ولجنة مناهضة التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more