"مثل اللجنة الوطنية لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • como la Comisión Nacional de Derechos
        
    El país cuenta además con diversos mecanismos, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Mongolia, que ayudan a proporcionar salvaguardias para promover y proteger los derechos humanos. UN ولدى البلد أيضا آليات متنوعة، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في منغوليا، التي تساعد في توفير الزواجر والضوابط الرامية إلى تشجيع وحماية حقوق الإنسان.
    En la Constitución se contempla el establecimiento de numerosas nuevas organizaciones con el fin de salvaguardar los derechos de los tailandeses, tales como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el Mediador Parlamentario, el Tribunal Constitucional y el Tribunal Administrativo. UN وينص الدستور على إنشاء منظمات جديدة كثيرة لصون حقوق مواطني تايلند، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأمين المظالم البرلماني، والمحكمة الدستورية، والمحكمة الإدارية.
    Sería bueno para evitar especulaciones, e incluso incidentes, que un órgano rwandés como la Comisión Nacional de Derechos Humanos investigara y explicara claramente las funciones de esas fuerzas. UN ومن المفيد استباق التكهنات، وحتى الأحداث، بالتحقيق في دور هذه القوى وتوضيحه بشكل لا لبس فيه من جانب هيئة رواندية مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: Fortalecimiento de la labor de las comisiones reglamentarias nacionales, tales como la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya, a través de la formación y capacitación en materia de igualdad entre los géneros. UN :: تعزيز عمل اللجان القانونية الوطنية، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا، بالتدريب وبناء القدرات من أجل العمل الرامي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información detallada sobre las medidas adoptadas o previstas a este respecto, indicando de qué manera se procuraba la cooperación con organizaciones de trabajadores y organizaciones de empleadores y otros organismos pertinentes, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة أو التي يُعتزم اتخاذها في هذا الصدد، مع الإشارة إلى كيفية تحقيق التعاون مع منظمات العمال وأرباب العمل وغيرها من الهيئات ذات الصلة، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Existen asimismo otras instituciones administrativas independientes y mecanismos autónomos de promoción y protección de los derechos humanos, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el Consejo Nacional de la Prensa, la Comisión Electoral Nacional y el Instituto de la Mujer y el Niño. UN وهناك أيضاً مؤسسات إدارية مستقلـة أخرى وآليات مستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمجلس الوطني للصحافة، واللجنة الوطنية للانتخابات، ومعهد المرأة والطفل.
    74. Existe en el seno del Gobierno un Ministerio de Justicia y Derechos Humanos y otras instituciones, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 74- تشمل الحكومة وزارة للعدل وحقوق الإنسان إلى جانب مؤسسات أخرى مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Reforzar las instituciones de derechos humanos, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, y garantizar su independencia, conforme a los Principios de París, entre otras cosas aplicando la 17ª enmienda lo antes posible, y garantizar su naturaleza pluralista. N.A. UN تدعيم وضمان استقلال مؤسساتها المعنية بحقوق الإنسان مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس، بوسائل تشمل تنفيذ التعديل السابع عشر في أقرب وقت ممكن، وضمان طابعها التعددي.
    Ciertamente es sorprendente que un organismo como la Comisión Nacional de Derechos Humanos sea la encargada de examinar esas quejas. UN فهل تعني عبارة " تمت تسويتها جزئياً " أن الملفات المعنية ستكون موضع إجراء قضائي عادي؟ ومن المثير للدهشة، بالفعل، أن يكون جهاز مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان هو المسؤول عن النظر في مثل هذه الشكاوى.
    El país cuenta además con diversos mecanismos, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Mongolia, que ayudan a proporcionar salvaguardias para promover y proteger los derechos humanos, a los cuales se suman una sociedad civil muy activa y gran diversidad de medios de comunicación. UN ولدى البلد أيضاً آليات شتى، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في منغوليا، التي تساعد في توفير الضوابط والضمانات اللازمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بالإضافة إلى وجود مجتمع مدني ينبض بالحياة ومجموعة متنوعة من وسائط الإعلام.
    Para garantizar la protección de los derechos y libertades de los ciudadanos por parte del Estado, se han establecido varias instituciones de derechos humanos en el país, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Oficina del Ombudsman para los Derechos Humanos, la Comisión Nacional de Asuntos de la Familia y Política de Género, la Asamblea del Pueblo de Kazajstán y el Comité de Protección de los Derechos del Niño. UN وبهدف ضمان حماية الدولة لحقوق المواطنين وحرياتهم، توجد مؤسسات متعددة لحقوق الإنسان تعمل في كازاخستان، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية لشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية، وجمعية شعب كازاخستان، ولجنة حماية حقوق الطفل.
    5. El Comité observa el establecimiento de algunos mecanismos de coordinación y vigilancia en materia de derechos humanos, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Comisión Nacional de la Mujer y la Comisión Nacional Dalit, el Comité de Protección de los Derechos Humanos y el Comité Nacional de Coordinación; y las células de derechos humanos establecidas en la Policía, la Fuerza Armada de Policía y el Real Ejército Nepalés. UN 5- وتنوه اللجنة بإنشاء عدد من آليات تنسيق ورصد حقوق الإنسان، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، ولجنة الداليت الوطنية ولجنة حماية حقوق الإنسان، ولجنة التنسيق الوطنية، ووحدات حقوق الإنسان في مراكز الشرطة وقوات الشرطة المسلحة والجيش النيبالي الملكي.
    88. Una de las principales responsabilidades de los organismos fundamentales de derechos humanos, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el Ministerio de Justicia y otros organismos estatales, consiste en alentar la participación activa de todos los sectores de la sociedad en la promoción y protección de los derechos humanos. UN 88- ومن المسؤوليات الرئيسية الواقعة على عاتق وكالات حقوق الإنسان الأساسية، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ووزارة العدل وغيرها من الوكالات الحكومية، تشجيع مشاركة جميع قطاعات المجتمع مشاركة حثيثة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    5) El Comité observa el establecimiento de varios mecanismos de coordinación y vigilancia en materia de derechos humanos, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, la Comisión Nacional de la Mujer y la Comisión Nacional Dalit, el Comité de Protección de los Derechos Humanos y el Comité Nacional de Coordinación, así como las células de derechos humanos establecidas en la Policía, la Fuerza Armada de Policía y el Real Ejército Nepalés. UN (5) وتنوه اللجنة بإنشاء عدد من آليات تنسيق ورصد حقوق الإنسان، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ واللجنة الوطنية المعنية بالمرأة، ولجنة الداليت الوطنية ولجنة حماية حقوق الإنسان، ولجنة التنسيق الوطنية، ووحدات حقوق الإنسان في مراكز الشرطة وقوات الشرطة المسلحة والجيش النيبالي الملكي.
    :: Misiones conjuntas al terreno con los órganos nacionales competentes (como la Comisión Nacional de Derechos Humanos o cualesquiera otras estructuras que surjan del Acuerdo General de Paz) para mejorar el apoyo nacional al empeño de gobernanza local UN :: القيام بزيارات ميدانية بالاشتراك مع الهيئات الوطنية المعنية (مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أو أي هيئة أنشئت بموجب اتفاق السلام الشامل) بهدف زيادة الدعم الوطني للجهود التي تبذلها الحكومات المحلية
    7. [Que] se creara, lo antes posible, el Consejo Constitucional previsto en la 17ª Enmienda de la Constitución y que se le encomendara el nombramiento de diversos miembros de comisiones públicas, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Policial Nacional (párrafo 57 b): Países Bajos) UN 7- أن تُنشئ المجلس الدستوري في أقرب وقت ممكن وفقاً لما ينص عليه التعديل السابع عشر للدستور، وأن يُكلَّف هـذا المجلس بتعيين عدد من المفوضين لـدى اللجان العامة، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنـة الشرطة (الفقرة 57(ب): هولندا)
    5) El Comité observa con beneplácito que el Estado parte ha establecido varios organismos e instituciones competentes en materia de lucha contra la discriminación, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el Ombudsman, la Comisión Nacional de Unidad y Reconciliación y la Comisión Nacional de Lucha contra el Genocidio. UN (5) وتلاحظ اللجنة، مع الارتياح، أن الدولة الطرف أنشأت وكالات ومؤسسات مختلفة مختصة في مكافحة التمييز، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأمين المظالم، واللجنة الوطنية من أجل الوحدة والمصالحة واللجنة الوطنية لمكافحة الإبادة الجماعية.
    Se mostraron satisfechos del Plan Nacional de Acción y recomendaron lo siguiente: a) que en el plan se fijaran parámetros de referencia sujetos a plazo, y b) que se creara, lo antes posible, el Consejo Constitucional previsto en la 17ª Enmienda de la Constitución y que se le encomendara el nombramiento de diversos miembros de comisiones públicas, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Comisión Policial Nacional. UN ورحبت هولندا بخطة العمل الوطنية وأوصت (أ) بأن توفر خطة العمل الوطنية معايير مرجعية محددة ضمن إطار زمني معين؛ (ب) وبأن تنشئ المجلس الدستوري في أقرب وقت ممكن وفقاً لما ينص عليه التعديل السابع عشر للدستور، وبأن يُكلف هذا المجلس بتعيين عدد من المفوضين لدى اللجان العامة، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الشرطة.
    2. Que potencie y garantice la independencia de sus instituciones de derechos humanos, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos (República Checa, Ucrania), conforme a los Principios de París (Reino Unido, Alemania e Irlanda) y aplicando la 17ª Enmienda lo antes posible (Canadá), y que vele por que la Comisión Nacional de Derechos Humanos sea un órgano plural (Irlanda); UN 2- تدعيم وضمان استقلال مؤسساتها المعنية بحقوق الإنسان مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (أوكرانيا، الجمهورية التشيكية)، وفقاً لمبادئ باريس (ألمانيا، آيرلندا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)، بوسائل تشمل تنفيذ التعديل السابع عشر في أقرب وقت ممكن (كندا)، وضمان طابعها التعددي (آيرلندا)؛
    124.14 Fortalecer la institución nacional de derechos humanos y reforzar su independencia (España); proseguir los esfuerzos por otorgar a la Comisión Nacional de Derechos Humanos de la independencia y los recursos necesarios (Túnez); adoptar medidas para que los órganos encargados de supervisar la protección de los derechos, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, cuenten con el mandato y los recursos necesarios (Australia); UN 124-14- دعم المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيز استقلاليتها (إسبانيا)؛ ومواصلة جهودها لتزويد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمزيد من الاستقلالية والموارد (تونس)؛ واتخاذ الخطوات اللازمة لضمان منح ولاية كاملة وموارد كافية للهيئات المكلفة بالإشراف على حماية الحقوق، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (أستراليا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more