"مثل المؤسسات الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • como las instituciones nacionales
        
    • tales como fundaciones nacionales
        
    Un participante señaló que el texto debía referirse no sólo a las investigaciones judiciales, sino también a las efectuadas por otras autoridades independientes como las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos. UN ونبه أحد المشاركين إلى أن النص يجب أن يشير ليس فقط إلى التحقيقات القضائية وإنما أيضاً إلى التحقيقات التي تجريها سلطات مستقلة أخرى مثل المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Numerosas violaciones de las que son víctimas estos pueblos pueden ser atendidas mediante los mecanismos tradicionales ya clásicos de protección que brindan los sistemas judiciales o las instituciones no jurisdiccionales, como las instituciones nacionales de derechos humanos. UN ويمكن التصدي للعديد من الانتهاكات التي تقع ضحيتها هذه الشعوب عبر آليات الحماية التقليدية التي باتت نظامية والتي تقدمها النظم القضائية أو المؤسسات غير القضائية، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La cuestión de la capacidad del Consejo para incorporar a su debate de manera eficaz las opiniones y los aportes de otros interesados, como las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil, será un elemento fundamental en la evaluación de su desempeño y sus efectos. UN وستشكل المسألة المتعلقة بقدرة المجلس على أن يدرج بصورة فعالة في مناقشته آراء وإسهامات أصحاب المصلحة الآخرين، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، عنصرا أساسيا لتقييم أدائه وتأثيره.
    iii) Los órganos gubernamentales y de otra índole internacionales, regionales y nacionales, como las instituciones nacionales de derechos humanos, responsables de la protección y promoción de los derechos humanos; UN الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية الحكومية وغيرها، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛
    :: Establecer contactos con mecanismos tales como fundaciones nacionales, a fin de atraer financiamiento deducible de impuestos UN :: إقامة علاقات مع آليات مثل المؤسسات الوطنية من أجل جذب التمويل الذي يمكن خصمه من الضرائب
    95. Aunque el Ministerio de Educación es uno de los protagonistas del proceso, otros actores, como las instituciones nacionales de derechos humanos pueden ayudar a tender puentes, consolidar y ejercer una influencia constructiva para promover un enfoque que tome en cuenta los derechos humanos e incorporar los derechos humanos en el proceso educativo. UN 95- على الرغم من أن الجهة الفاعلة الرئيسية في العملية هي وزارة التعليم، توجد جهات فاعلة أخرى مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، التي بإمكانها المساعدة على إقامة الجسور والبناء وممارسة النفوذ البنّاء للتشجيع على اتباع نهج يراعي حقوق الإنسان وإدماج حقوق الإنسان في صلب عملية التعليم.
    Al llevar a cabo esta tarea, en colaboración con las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otras instituciones, como las instituciones nacionales de derechos humanos, la Secretaría debería tener en cuenta la necesidad de seguir situando en el contexto adecuado el marco aprobado para establecer los indicadores y la información estadística de conformidad con los requisitos de los distintos órganos creados en virtud de tratados. UN ولا يتعين أن يغيبنّ عن بال الأمانة العامة، لدى اضطلاعها بهذه المهمة بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المؤسسات، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ضرورة وضع سياق أدق لإطار العمل المعتمد لتبيان المؤشرات والمعلومات الإحصائية وفقا لمقتضيات مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    14. Reconoce la importante función que desempeñan los mecanismos nacionales de vigilancia, en particular los mecanismos independientes como las instituciones nacionales de derechos humanos, en la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad; UN 14- يسلِّم بالدور الهام الذي تضطلع به آليات الرصد الوطنية، بما في ذلك الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    14. Reconoce la importante función que desempeñan los mecanismos nacionales de vigilancia, en particular los mecanismos independientes como las instituciones nacionales de derechos humanos, en la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad; UN 14- يسلِّم بالدور الهام الذي تضطلع به آليات الرصد الوطنية، بما في ذلك الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Ese cumplimiento dependía en gran medida del grado de voluntad política de los distintos Estados miembros y, para superar ese obstáculo, éstos debían disponer de mecanismos nacionales, como las instituciones nacionales de derechos humanos, con las competencias constitucionales y legislativas necesarias para asegurar que el Estado aplicara la decisión del órgano regional de derechos humanos. UN ويعتمد الامتثال اعتماداً كبيراً على درجة الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء، وبغية التغلّب على هذه العقبة، ينبغي أن تكون الدول الأعضاء آليات محلية، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، تتمتع بسلطات دستورية وتشريعية لضمان أن تؤيد الدول القرارات الصادرة عن هيئات حقوق الإنسان الإقليمية.
    50. Los mecanismos no judiciales, como las instituciones nacionales independientes de derechos humanos, tienen un papel que desempeñar en la habilitación de los posibles beneficiarios ante las autoridades del programa y para promover la transparencia. UN 50- كما أن للآليات غير القضائية، مثل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، دوراً في تمكين المستفيدين المحتملين في علاقتهم بسلطات البرامج، وفي تعزيز الشفافية.
    4. Reafirma la importante función que desempeñan los mecanismos nacionales de vigilancia del cumplimiento, incluidos los mecanismos independientes, como las instituciones nacionales de derechos humanos, en la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad; UN 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    76. El acceso a la justicia no debería entenderse exclusivamente como el acceso al poder judicial. Significa asimismo el acceso a tipos de instituciones y mecanismos menos formales como las instituciones nacionales de derechos humanos, los defensores del pueblo, y los conciliadores y mediadores, que puedan ayudar a las personas a reclamar sus derechos. UN 76- لا ينبغي فهم اللجوء إلى القضاء على أنه اللجوء إلى السلطة القضائية حصراً بل إنه يعني أيضاً الوصول إلى مؤسسات وآليات أقل التزاماً بالإجراءات الرسمية مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات أمناء المظالم والمصلحين والوسطاء، وهي مؤسسات قادرة على مساعدة الناس على المطالبة بحقوقهم.
    Hay otras instituciones que también podrían prestar una asistencia valiosa, como las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وبإمكان مؤسسات أخرى مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن يقدم مساعدة قيمة أيضاً().
    4. Reafirma la importante función que desempeñan los mecanismos nacionales de vigilancia del cumplimiento, incluidos los mecanismos independientes, como las instituciones nacionales de derechos humanos, en la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad; UN 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    d) Apoyando a los mecanismos nacionales que promuevan la efectividad del derecho a la educación, como las instituciones nacionales de derechos humanos; UN (د) دعم الآليات الوطنية التي تشجع على إعمال الحق في التعليم، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    4. Reafirma la importante función que desempeñan los mecanismos nacionales de vigilancia del cumplimiento, incluidos los mecanismos independientes, como las instituciones nacionales de derechos humanos, en la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad; UN 4- يؤكد من جديد على أهمية الدور الذي تؤديه آليات الرصد الوطنية، بما فيها الآليات المستقلة مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Los actores nacionales, tales como las instituciones nacionales de derechos humanos (INDH) y las organizaciones de la sociedad civil desempeñan un papel integral en el compromiso cíclico con el proceso para la presentación de informes a de los organismos creados en virtud de los tratados, mediante el suministro de información, la sensibilización y el seguimiento de la implementación de recomendaciones. UN وتلعب الجهات الفاعلة الوطنية، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني تلعب دورًا أساسيًا في المشاركة الدورية التقارير في عملية تقديم التقارير الخاصة باللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، من خلال توفير المعلومات وخلق الوعي ومتابعة تنفيذ التوصيات.
    d) Apoyando a los mecanismos nacionales que promuevan la efectividad del derecho a la educación, como las instituciones nacionales de derechos humanos; UN (د) دعم الآليات الوطنية التي تشجع على إعمال الحق في التعليم، مثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Establecer contactos con mecanismos tales como fundaciones nacionales, a fin de atraer financiamiento deducible de impuestos. UN :: إقامة اتصالات مع آليات مثل المؤسسات الوطنية لجذب أموال يمكن أن تخصم من الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more