"مثل المساواة" - Translation from Arabic to Spanish

    • como la igualdad
        
    • como la equidad
        
    • ideales de igualdad
        
    • de la igualdad
        
    • son la igualdad
        
    Han mejorado algunos indicadores sociales, tales como la igualdad entre los géneros, aunque aún siguen situándose entre los más bajos del mundo. UN كما أن المؤشرات الاجتماعية مثل المساواة الجنسانية قد تحسنت، رغم أنها لا تزال من بين أدنى المؤشرات في العالم.
    Todas estas vías de comunicación desempeñan un papel en la promoción de conceptos tales como la igualdad entre los sexos, la paternidad responsable y el respeto del medio ambiente. UN ولجميع قنوات الاتصال هذه دور تقوم به في تعزيز المفاهيم مثل المساواة بين الجنسين والانجاب المسؤول واحترام البيئة.
    Esto mejorará el tratamiento de causas como la igualdad de remuneración en las que suele haber numerosas solicitudes dimanadas de los mismos hechos. UN وسيكون هذا مفيدا بشكل خاص في مجالات مثل المساواة في الأجور حيث تكون هناك عدة طلبات ناشئة عن ذات المجموعة من الوقائع.
    El experto llamó la atención sobre cuestiones como la igualdad entre los sexos, la participación de las organizaciones de mujeres y la salud de la mujer. UN وأثار الانتباه إلى قضايا مثل المساواة الجنسانية، ومشاركة المنظمات النسائية، وصحة المرأة.
    Los apetecidos objetivos sociales y de derechos humanos, tales como la equidad, la atención de las necesidades básicas, etc. tienen que ser el eje de la política macroeconómica si se quiere promover un desarrollo orientado a la población y un planteamiento del desarrollo basado en los derechos. UN أما الأهداف المرغوبة في المجال الاجتماعي وفي مجال حقوق الإنسان، مثل المساواة وتلبية الحاجات الأساسية وما إلى ذلك، فمن الضروري أن تكون عناصر أساسية في عملية صنع سياسة الاقتصاد الكلي إذا أُريد تعزيز تنمية تتركز على الناس أو تنمية يتبع فيها نهج يقوم على أساس الحقوق.
    Sin embargo, subsisten las dificultades en lo que respecta a la consideración de las cuestiones intersectoriales, tales como la igualdad entre los géneros. UN بيد أنه لا تزال هناك صعوبات في تحديد القضايا الشاملة بدقة مثل المساواة بين الجنسين.
    Para erradicar la imagen estereotipada de la mujer, se modificó el plan de estudios a fin de introducir nuevos conceptos como la igualdad de género. UN وبغية القضاء على الصورة المقولبة للمرأة، تم تحديث المناهج لتشمل مفاهيم جديدة مثل المساواة بين الجنسين.
    En términos más concretos, los valores de que se trata dimanan de derechos humanos fundamentales como la igualdad ante la ley y la prohibición del trato inhumano. UN وبعبارات أدق، تستمد القيم المذكورة من الحقوق الأساسية للإنسان، مثل المساواة أمام القانون وحظر المعاملة اللاإنسانية.
    Las actividades de educación en derechos humanos deberían transmitir los valores fundamentales de derechos humanos, como la igualdad y la no discriminación, afirmando la interdependencia, indivisibilidad y universalidad de estos principios. UN وينبغي أن تُشيع أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان القيم الأساسية لحقوق الإنسان، مثل المساواة وعدم التمييز، إلى جانب تأكيد ترابط هذه المبادئ وعدم تجزؤها وعالميتها.
    Deben abordarse todas las dimensiones de la seguridad alimentaria, en un compromiso amplio y multisectorial que también integre cuestiones intersectoriales como la igualdad de género. UN ويتعين التصدي لجميع أبعاد الأمن الغذائي، عن طريق المشاركة الشاملة المتعددة القطاعات التي تدمج أيضا مسائل شاملة مثل المساواة بين الجنسين.
    En opinión de las delegaciones, también era importante seguir reforzando la capacidad para prestar apoyo a esferas intersectoriales como la igualdad entre los géneros. UN وقالت الوفود إن من المهم أيضاً مواصلة تعزيز القدرة على دعم المجالات الشاملة مثل المساواة بين الجنسين.
    En opinión de las delegaciones, también era importante seguir reforzando la capacidad para prestar apoyo a esferas intersectoriales como la igualdad entre los géneros. UN وقالت الوفود إن من المهم أيضاً مواصلة تعزيز القدرة على دعم المجالات الشاملة مثل المساواة بين الجنسين.
    Provoca una disminución del estatus social de las mujeres y supone un obstáculo que impide que alcancen objetivos como la igualdad, el desarrollo y la paz, compartidos por la sociedad. UN والعنف يُبقي الوضع العام للمرأة متدنيا ويحول بينها وبين تحقيق الأهداف المشتركة للمجتمع مثل المساواة والتنمية والسلام.
    Entre uno y otro polo podrían encontrarse variantes tales como la igualdad y la desigualdad tanto en el carácter de esas relaciones, como en los instrumentos jurídicos en que éstas quedaron plasmadas. UN وأمكن فيما بين هذين الطرفين وضع بدائل من مثل المساواة وعدم المساواة سواء فيما يتعلق بطبيعة العلاقات وبالصكوك القانونية التي جرى التعبير فيها عن هذه العلاقات.
    Concretamente, es muy necesario elaborar indicadores a propósito de cuestiones como la igualdad entre los sexos, la higiene de la reproducción, la participación de la mujer, la intervención de los hombres en la higiene de la reproducción y la planificación de la familia, y la movilización de recursos. UN وتوجد على وجه الخصوص، ثمة حاجة قوية إلى وضع مؤشرات في مجالات مثل المساواة بين الجنسين، والصحة اﻹنجابية، ومشاركة المرأة، وإشراك الرجل في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، وتعبئة الموارد.
    Segundo, tenemos que ir más allá del apoyo insincero a la plena realización de los principios de la Carta de las Naciones Unidas, como la igualdad soberana de los Estados y la igualdad entre los Estados, grandes o pequeños, ricos o pobres. UN ثانيا، يجب أن يكون هناك ما هو أكثر من التشدق بالكلمات إزاء المبادئ التي يتضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة مثل المساواة في السيادة والمساواة بين كبار الدول وصغارها، غنيها وفقيرها.
    Hay que hacer algo más que elogiar de palabra los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, tales como la igualdad soberana de todos sus Miembros y los derechos iguales de todas las naciones, grandes o pequeñas. UN ويجب أن يكون هناك ما هو أكثر من التشدق بالكلمات إزاء المبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة، مثل المساواة السيادية بين كل أعضائها، والحقوق المتساوية لكل الدول، صغيرها وكبيرها.
    Asimismo, se están adoptando medidas para concienciar al personal de las empresas, amén de directrices sobre cuestiones tales como la igualdad de remuneración y las negociaciones colectivas. UN وتتخذ في الوقت الحاضر أيضاً تدابير لتعزيز الوعي في الشركات، بما في ذلك توفير مبادئ توجيهية في أمور من مثل المساواة في اﻷجور والحق في المساومة النقابية الجماعية.
    El Marco de Acción de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) es un dispositivo esencial en la medida en que integra temas intersectoriales, como la igualdad entre los sexos, en un marco estratégico. UN وقال إن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية يعتبر أداة أساسية في التدابير المتخدة حيث أنه يدرج مواضيع قطاعية مشتركة، مثل المساواة بين الجنسين في إطار استراتيجي.
    Reconociendo que la globalización debe guiarse por los principios fundamentales que sustentan el corpus de los derechos humanos, como la equidad, la participación, la rendición de cuentas, la no discriminación en los planos nacional e internacional, el respeto de la diversidad, la tolerancia y la cooperación y la solidaridad internacionales, UN وإذ تسلم بأن العولمة ينبغي أن تسترشد بالمبادئ الأساسية التي ترتكز عليها مجموعة حقوق الإنسان، مثل المساواة والمشاركة والمساءلة وعدم التمييز على كلا الصعيدين الوطني والدولي، واحترام التنوع والتسامح والتعاون الدولي والتضامن،
    La intensificación y legitimación de la violencia, el acoso, la ambición y la jerarquía que el mundo ha venido experimentando durante más de 30 años han contribuido a revelar la necesidad de nuevos paradigmas y valores que recreen los ideales de igualdad, desarrollo y paz. UN وساعدت زيادة كثافة وتقنين العنف والترهيب والجشع والسلطة الأبوية التي يعاني منها العالم لأكثر من 30 عاما على كشف الحاجة إلى نماذج وقيم جديدة من شأنها أن تعيد مثل المساواة والتنمية والسلام.
    Además, la Comisión para la Igualdad entre los Géneros está haciendo arreglos para la publicación de materiales de enseñanza y la revisión de los ideales de la igualdad entre los géneros en los materiales de enseñanza existentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضع اللجنة ترتيبات لنشر مواد تعليمية واستعراض مثل المساواة بين الجنسين داخل المواد التعليمية القائمة.
    También es conveniente tener en cuenta las cuestiones horizontales que son la igualdad entre los géneros, el desarrollo sostenible y los derechos humanos. UN وعلينا أيضا أن نأخذ بعين الاعتبار المسائل الشاملة مثل المساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more