"مثل المعهد" - Translation from Arabic to Spanish

    • como el Instituto
        
    • como el del Instituto
        
    • por ejemplo el Instituto
        
    Con este objetivo se crearon instituciones tales como el Instituto Nacional de Administración Pública. UN وقد أنشئت مؤسسات مثل المعهد الوطني لﻹدارة العامة مع أخذ هذا الهدف بعين الاعتبار.
    Apoyar la labor de organizaciones como el Instituto Nacional de la Mujer y el Niño. UN دعم عمل منظمات مثل المعهد الوطني للمرأة والطفل.
    Túnez colaboraba con organizaciones como el Instituto Árabe de Derechos Humanos (Institut arabe des droits de l ' Homme) y el Centro de Capacitación e Investigaciones sobre la Mujer Árabe. UN وتتعاون تونس مع منظمات مثل المعهد العربي لحقوق الإنسان ومركز المرأة العربية للتدريب والبحوث.
    También se ha invitado al Programa a que dé conferencias en instituciones académicas y privadas, como el Instituto Europeo de Florencia, y el Seminario de Educación Comercial organizado por el Ministerio de Comercio de Myanmar en Yangón. UN كما دعي البرنامج إلى إلقاء محاضرات في مؤسسات أكاديمية وخاصة مثل المعهد اﻷوروبي في فلورنسا، والحلقة الدراسية للتثقيف في مجال اﻷعمال التي نظمتها وزارة التجارة في ميانمار في يانغون.
    Algunas instituciones de educación superior de Suiza, como el del Instituto de Graduados en Estudios Internacionales y de Desarrollo, la Academia de Derecho Internacional Humanitario y de los Derechos Humanos de Ginebra y el Centro de Competencia en Derechos Humanos de la Universidad de Zurich, otorgan títulos universitarios superiores o de doctorado en derechos humanos. UN وتمنح مؤسسات التعليم العالي السويسرية درجة الماجستير أو الدكتوراه في حقوق الإنسان، مثل المعهد العالي للدراسات الدولية والتنمية، وأكاديمية جنيف للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، والمركز المختص بحقوق الإنسان في جامعة زوريخ.
    En general, la investigación y el desarrollo biotecnológicos en África se desarrollan en torno a los diversos centros internacionales de investigación y desarrollo, como por ejemplo el Instituto Internacional de Agricultura Tropical en Nigeria y el Centro Internacional de Fisiología y Ecología de los Insectos en Kenya. UN وبصفة عامة، يقوم البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا الحيوية في افريقيا حول المراكز الدولية المختلفة للبحث والتطوير، مثل المعهد الدولي للزراعة الاستوائية في نيجيريا، والمركز الدولي لمكافحة الحشرات وعلم البيئة في كينيا.
    En la esfera de la cooperación Sur-Sur, el FNUAP había estado utilizando durante algunos años los servicios de expertos disponibles en la India, con inclusión de instituciones tales como el Instituto Indio de Ciencias de la Población, son sede en Mumbai. UN وفي مجال التعاون بين بلدان الجنوب، استخدم الصندوق الخبرة المتاحة في الهند لمدة سنوات كثيرة، بما في ذلك مؤسسات مثل المعهد الهندي لعلوم السكان في مومباي.
    Las instituciones regionales, como el Instituto de Estadísticas para Asia y el Pacífico y la CESPAP, participarán en el fomento de la capacidad técnica y la promoción del diálogo sobre políticas. UN وسوف تشترك مؤسسات إقليمية مثل المعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في إنماء القدرة التقنية وتعزيز الحوار بشأن السياسات.
    En la esfera de la cooperación Sur-Sur, el FNUAP había estado utilizando durante algunos años los servicios de expertos disponibles en la India, con inclusión de instituciones tales como el Instituto Indio de Ciencias de la Población, son sede en Mumbai. UN وفي مجال التعاون بين بلدان الجنوب، استخدم الصندوق الخبرة المتاحة في الهند لمدة سنوات كثيرة، بما في ذلك مؤسسات مثل المعهد الهندي لعلوم السكان في مومباي.
    Hay allí alrededor de 40 instituciones de enseñanza superior y algunos de los institutos más importantes de ciencia y tecnología, como el Instituto de Tecnología Química de la India y el Centro de Biología Celular y Molecular. UN إذ توجد فيها حوالي 40 مؤسسة من مؤسسات التعليم العالي، كما يوجد فيها بعض من أهم معاهد التكنولوجيا والعلوم، مثل المعهد الهندي للتكنولوجيا الكيميائية، ومركز البيولوجيا الخلوية والجزيئية.
    En esa tarea, sería provechoso que participasen organizaciones como el Instituto Internacional de Planeamiento de la Educación (IIPE), que están más acostumbradas a trabajar con planificadores. UN وسيكون من المفيد، في هذه الجهود، إشراك المنظمات المعتادة بدرجة أكبر على العمل مع المخططين، مثل المعهد الدولي للتخطيط التربوي.
    También se encargó de la promoción de los derechos y las obligaciones enunciados en el Pacto en conferencias y presentaciones realizadas en diversas instituciones nacionales, como el Instituto Diplomático de Egipto UN وكان مسؤولاً عن التعريف بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في العهد من خلال محاضرات وعروض قدمت في عدة مؤسسات وطنية مثل المعهد الدبلوماسي المصري.
    También tuvo a su cargo la promoción de los derechos y obligaciones estipulados en el Pacto, para lo cual dictó conferencias y realizó ponencias en varias instituciones nacionales, como el Instituto Diplomático de Egipto. UN وكان مسؤولاً أيضاً عن التعريف بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في العهد من خلال محاضرات وعروض قدمها في عدة مؤسسات وطنية مثل المعهد الدبلوماسي المصري.
    También coordinó el uso de fondos provenientes de distintos donantes y promovió la cooperación Sur-Sur con otras instituciones electorales, como el Instituto Federal Electoral de México y el Tribunal Electoral de Panamá. UN وتولى أيضاً تنسيق استخدام الأموال من عدة جهات مانحة وشجع على إقامة التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع المؤسسات الانتخابية الأخرى، مثل المعهد الاتحادي للانتخابات في المكسيك والمحكمة الانتخابية في بنما.
    :: Ha creado instituciones educativas a nivel estatal que imparten conocimientos relacionados con la ciencia, la tecnología y la innovación, como el Instituto Tecnológico de Las Américas, el Instituto Técnico Superior Comunitario y los centros tecnológicos comunitarios; UN :: أنشأ مؤسساتٍ تعليميةٍ تابعة للدولة تقوم بتدريس العلوم والتكنولوجيا والابتكار، مثل المعهد التكنولوجي للأمريكتين، ومجموعة المعهد التقني العالي، ومراكز التكنولوجيا المجتمعية
    En contraste, entre julio de 1991 y julio de 1992 se organizaron 71 seminarios, sin incluir las diversas actividades emprendidas en cooperación con otras instituciones, tales como el Instituto Internacional de Derecho Humanitario. UN وعلى العكس من ذلك تم خلال الفترة بين تموز/يوليه ١٩٩١ وتموز/يوليه ١٩٩٢ تنظيم ٧١ حلقة دراسية بخلاف عدة أنشطة اضطلع بها بالتعاون مع مؤسسات أخرى مثل المعهد الدولي للقانون اﻹنساني.
    Además de los países participantes, el mecanismo podría incluir al sistema de las Naciones Unidas, especialmente al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a organizaciones e instituciones regionales competentes y a órganos reconocidos y acreditados internacionalmente, como el Instituto Internacional para la Democracia y la Asistencia Electoral. UN وباﻹضافة إلى البلدان المشاركة، قد تضم هذه اﻵلية منظومة اﻷمم المتحدة، وخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والمنظمات والمؤسسات اﻹقليمية المختصة، فضلا عن الهيئات المعترف بها دوليا والموثقة رسميا، مثل المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية.
    El proceso eleccionario será observado por 300 observadores internacionales de la OSCE, del Consejo de Europa y de otras organizaciones internacionales, así como de instituciones de algunos países en particular, como el Instituto Democrático Nacional de Asuntos Internacionales, de los Estados Unidos. UN وسيشرف على عملية الانتخابات ٣٠٠ مراقب دولي من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومنظمات دولية أخرى، وكذلك من مؤسسات تابعة لفرادى البلدان، مثل المعهد الديمقراطي الوطني للشؤون الدولية في الولايات المتحدة.
    En Bangalore había muchos trabajadores capacitados y la cooperación entre empresas se veía alentada por la presencia de servicios de apoyo, tales como el Instituto Indio de Tecnología de la Información al que Microsoft había descentralizado algunas de sus actividades básicas de investigación. UN ففي بنغالور كانت العمالة العالية المهارة متوفرة بسهولة ولقي التعاون بين الشركات تحفيزاً من وجود مرافق دعم مثل المعهد الهندي لتكنولوجيا المعلومات وهو المعهد الذي تخلت له شركة مايكروسوفت الآن عن بعض أنشطتها البحثية الأساسية.
    Según una opinión, era cuestionable que los tribunales nacionales pudieran basar sus fallos en simples recomendaciones de instituciones privadas, como el Instituto de Derecho Internacional. UN 258 - وتساءل بعضهم عما إن كانت المحاكم الوطنية تستطيع أن تستند في أحكامها إلى مجرد توصيات صادرة عن مؤسسات خاصة مثل المعهد الدولي للقانون.
    La UNCTAD debería seguir desarrollando sinergias entre sus actividades de investigación y fomento de la capacidad mediante programas como el del Instituto Virtual y TrainForTrade. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل تطوير التآزر بين أنشطته البحثية وأنشطته في بناء القدرات وذلك من خلال برامج مثل المعهد الافتراضي والتدريب من أجل التجارة (TrainForTrade).
    El Grupo cuenta con 15 centros (por ejemplo, el Instituto Internacional de Investigación sobre el Arroz, Los Baños, Filipinas), repartidos en todo el mundo y colabora con gobiernos, entidades del sector privado, empresas multinacionales y organizaciones sin fines de lucro. UN ولديها 15 مركزاً (مثل المعهد الدولي لبحوث الأرز في لوس بانيوس بالفلبين) منتشرة في أنحاء المعمورة، وتتعاون مع الحكومات والقطاع الخاص والشركات المتعددة الجنسيات والمنظمات التي لا تهدف إلى الربح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more