"مثل المملكة المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • como el Reino Unido
        
    • por ejemplo el Reino Unido
        
    • como en el Reino Unido
        
    Hemos iniciado una cooperación bilateral fructífera con muchos países, como el Reino Unido, los Estados Unidos y Australia. UN وقد بدأنا تعاونا ثنائيا مثمرا مع العديد من البلدان، مثل المملكة المتحدة والولايات المتحدة وأستراليا.
    Otros países europeos, como el Reino Unido, los Países Bajos y Suecia, utilizaban más el derecho civil, particularmente el derecho penal. UN وثمة بلدان أوروبية أخرى، مثل المملكة المتحدة وهولندا والسويد، تستخدم بدرجة أكبر القانون المدني، وخاصة قانون العمل.
    En algunos países, como el Reino Unido, el combustible preferido para las nuevas centrales de energía contiene menos carbono. UN وفي بعض البلدان مثل المملكة المتحدة يتميز الوقود المفضل لمحطات توليد الطاقة الجديدة بقلة كثافة الكربون فيه.
    Ese proceso no es tan evidente en los países de exportación musical madura, como el Reino Unido o los Estados Unidos. UN وهذه العلمية ليست بديهية جداً في البلدان المصدرة للأعمال الموسيقية الناضجة مثل المملكة المتحدة أو الولايات المتحدة.
    78. Principalmente por razones económicas se están eliminando o reduciendo los subsidios al carbón en varias de las Partes, por ejemplo, el Reino Unido y Alemania. UN ٨٧- وألغيت، أو يجري إلغاء، إعانات الفحم، ﻷسباب اقتصادية بالدرجة اﻷولى، في عدد من اﻷطراف مثل المملكة المتحدة وألمانيا.
    Compromisos de esa índole de parte de donantes como el Reino Unido no tienen que ver con la condicionalidad, significan confianza. UN والتزامات كهذه من مانحين مثل المملكة المتحدة لا تتعلق بالمشروطية؛ بل بالثقة.
    En la Unión Europea podemos observar los éxitos de países como el Reino Unido, Suecia y los Países Bajos. UN يمكننا في الاتحاد الأوروبي أن ننظر إلى قصص النجاح التي تحققت في بلدان مثل المملكة المتحدة والسويد وهولندا.
    Solamente en la India participaron unos 95 poblados y ciudades, mientras que en países desarrollados, como el Reino Unido, se celebraron más de 60 actividades. UN فقد شهدت الهند وحدها مشاركة ما يقرب من 95 مدينة ومدينة كبرى. فيما شهد بلد متقدم مثل المملكة المتحدة تنظيم نحو 60 حدثاً.
    Igualmente, es poco lo que se sabe acerca del número de detenidos a petición de otros Estados, como el Reino Unido y el Canadá. UN وبالمثل، لا يُعرف إلا القليل عن عدد الأشخاص الذين احتُجزوا بناء على طلب دول أخرى، مثل المملكة المتحدة وكندا.
    Un conocido principio, aceptado en muchos países como el Reino Unido, la India y Australia, dice que, al interpretar el derecho internacional, ya se trate de la Constitución o de las leyes ordinarias, los tribunales deben tener en cuenta los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos y ajustar el derecho interno a las normas internacionales. UN وأشار إلى أن أحد المبادئ المعروفة جيدا، والمقبولة في بلدان مثل المملكة المتحدة والهند واستراليا، يقضي بأنه عند تفسير القانون المحلي، سواء كان تشريعا دستوريا أو عاديا، يتحتم على المحاكم أن تضع في اعتبارها الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وأن تجعل القانون المحلي متفقا مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Todos son conscientes de la situación imperante en el norte del Iraq y del hecho de que países tales como el Reino Unido y los Estados Unidos de América mantienen una presencia militar en la zona. UN إن الجميع يدركون الحالة في شمالي العراق وحقيقة أن بلدانا، مثل المملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية، تحتفظ بوجود عسكري في المنطقة.
    • En países como el Reino Unido y Suecia se está poniendo de manifiesto la utilidad de las campañas nacionales en la puesta en marcha de iniciativas de ejecución del Programa 21 en el plano local. UN ● وفي بلدان مثل المملكة المتحدة والسويد، ثبت أن الحملات الوطنية هي عامل حاسم في تنفيذ المبادرات المتعلقة بجداول أعمال القرن ٢١ المحلية.
    La tecnología pertinente ya existe y está siendo empleada en otras jurisdicciones, como el Reino Unido, los Estados Unidos, el Canadá, Australia, Francia y los Países Bajos, pero no ha sido compartida aún con Barbados. UN كما أن التكنولوجيا الموجودة فعلا والمستخدمة الآن في بلدان أخرى مثل المملكة المتحدة والولايات المتحدة وكندا واستراليا وفرنسا وهولندا لم تصل بعد إلى بربادوس.
    El hecho de ser miembro de la CICAA permitirá al Territorio explotar mejor sus valiosas reservas de pesca, y le ayudará a exportar a países como el Reino Unido, los Estados Unidos y el Canadá. UN وستتيح العضوية في اللجنة استغلالا أفضل للثروة السمكية ذات القيمة العالية في عمـق البحار التابعة للإقليم وتساعد في التصدير إلى بلدان مثل المملكة المتحدة والولايات المتحدة وكندا.
    Un momento adecuado para introducir cambios en el marco de política macroeconómica podrían ser los preparativos de la ampliación de la UEM, no sólo hacia el este sino también a otros países de Europa occidental, como el Reino Unido. UN وقد يأتي الوقت المناسب لإدخال تغييرات في إطار سياسة الاقتصاد الكلي أثناء الاستعدادات لتوسيع الاتحاد النقدي، ليس فقط في اتجاه الشرق، بل وكذلك في اتجاه بلدان أوروبية غربية أخرى مثل المملكة المتحدة.
    Existen ejemplos de países desarrollados y países en desarrollo que lo utilizan conjuntamente, como el Reino Unido y Sudáfrica, y de países en desarrollo que adoptan el acuerdo conjuntamente, como Kenya y Namibia. UN وتوجد نماذج للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تستخدم هذه المدونة معا، مثل المملكة المتحدة وجنوب أفريقيا، ونماذج لبلدان نامية تدخل في اتفاقات في هذا الصدد معا، مثل كينيا وناميبيا.
    El Presidente también agradeció los esfuerzos de los asociados internacionales, como el Reino Unido, Nigeria y las Naciones Unidas, para ayudar a poner fin a la guerra civil del país. UN واعترف الرئيس أيضا بالجهود التي يبذلها الشركاء الدوليون، مثل المملكة المتحدة ونيجيريا والأمم المتحدة، للمساعدة على إنهاء الحرب الأهلية في البلد.
    Durante la primera Revolución Industrial, en los siglos XVIII y XIX, los recursos naturales contribuyeron al desarrollo económico de países como el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ساهمت الموارد الطبيعية مساهمة إيجابية في التنمية الاقتصادية لبلدان مثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في أثناء الثورة الصناعية الأولى التي حدثت في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر.
    Esto significa que si desean que las renovables signifiquen una diferencia sustancial para un país como el Reino Unido, a la escala de consumo de hoy, se necesitan instalaciones de renovables del tamaño de un país, no el país entero TED وهذا يعني، إذا أردنا من مصادر الطاقة البديلة أن تحدث فرق واقعي لبلد مثل المملكة المتحدة على مقياس استهلاك اليوم يجب أن تتخيل منشئات الطاقة البديلة بحجم البلد، ليس كل البلد
    Algunos países han hecho grandes recortes, tales como el Reino Unido, que a finales del decenio de 1980 dedicó cerca del 0,45% de su PNB a la AOD, mientras que en 1992 redujo la cifra hasta el 0,31%. UN وقد أقدمت بعض البلدان على إجراء تخفيضات شديدة مثل المملكة المتحدة التي انفقت في أواخر الثمانينات ما يقرب من ٥٤,٠ في المائة من ناتجها المحلي الاجمالي على المساعدة الانمائية الرسمية بينما في عام ١٩٩٢ انخفض هذا الرقم الى ١٣,٠ في المائة.
    Otros (por ejemplo el Reino Unido y Austria) propugnan un instrumento distinto a la convención. UN وتؤيد حكومات أخرى )مثل المملكة المتحدة والنمسا( شكلا غير شكل الاتفاقية.
    Varios países desarrollados han aflojado recientemente sus políticas de inmigración al introducir (como en Alemania y los Estados Unidos) o contemplar la introducción (como en el Reino Unido) de cuotas de inmigración extraordinarias y temporales para especialistas en tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وقد خففت عدة بلدان متقدمة النمو سياساتها المتعلقة بالهجرة باستحداث نظام حصص نسبية خاصة للهجرة المؤقتة لأخصائيي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (مثل ألمانيا والولايات المتحدة) أو بالتفكير في استحداث مثل هذا النظام (مثل المملكة المتحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more