Algunas organizaciones humanitarias, como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), están considerando cerrar sus operaciones en Angola. | UN | كما أن بعض المنظمات اﻹنسانية، مثل المنظمة الدولية للهجرة، تنظر في أمر إنهاء عملياتها في أنغولا. |
También pueden participar en la ejecución organizaciones no gubernamentales locales, organismos gubernamentales u organizaciones intergubernamentales, como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | وقد تشارك أيضا في التنفيذ المنظمات المحلية غير الحكومية أو الوكالات الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية مثل المنظمة الدولية للهجرة. |
Todos los laboratorios deberán estar en condiciones de cumplir determinadas normas de calidad establecidas y comprobadas por el gobierno y por un organismo independiente como la Organización Internacional de Normalización o una asociación de laboratorios. | UN | فينبغي لجميع المختبرات أن تكون قادرة على الوفاء بمعايير النوعية المعينة على النحو المقرر، وأن تجري الاختبارات بواسطة حكومات وبواسطة هيئة مستقلة مثل المنظمة الدولية للمعايير أو بواسطة رابطة للمختبرات. |
Todos los laboratorios deberán estar en condiciones de cumplir determinadas normas de calidad establecidas y comprobadas por el gobierno y por un organismo independiente como la Organización Internacional de Normalización o una asociación de laboratorios. | UN | فينبغي لجميع المختبرات أن تكون قادرة على الوفاء بمعايير النوعية المعينة على النحو المقرر، وأن تجري الاختبارات بواسطة حكومات وبواسطة هيئة مستقلة مثل المنظمة الدولية للمعايير أو بواسطة رابطة للمختبرات. |
Dichos procesos reflejan los intereses comunes de los Estados y utilizan la pericia de organismos como la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | فهي تعكس مصالح الدول المشتركة وتستخدم خبرات هيئات مثل المنظمة الدولية للهجرة. |
Además, Austria contribuye a la financiación de los organismos internacionales, como la Organización Internacional para las Migraciones y el Centro Internacional de Formulación de Políticas Migratorias. | UN | وعلاوة على ذلك، أسهمت النمسا في تمويل هيئات دولية، مثل المنظمة الدولية للهجرة والمركز الدولي لتطويرة سياسات الهجرة. |
A petición de la persona interesada, de su abogado o de una organización, como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), puede llevarse a cabo una inspección especial sobre el terreno. | UN | ويمكن للشخص أو محاميه أو هيئة مثل المنظمة الدولية للهجرة أن يطلب إيجاد آلية للمراقبة. |
En la actualidad, la DCI está adoptando medidas encaminadas a ampliar y promover aún más relaciones con instituciones especializadas como la Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores. | UN | وتتخذ الوحدة خطوات حاليا تهدف الى زيادة وتعزيز علاقاتها مع المؤسسات المتخصصة مثل المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات. |
El Brasil y África se coordinan en las organizaciones internacionales sobre productos básicos, como la Organización Internacional del Café, la Organización Internacional del Cacao, la Alianza de productores de cacao y el Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | وتنسق البرازيل وأفريقيا مع بعضهما البعض داخل المنظمات الدولية الخاصة بالسلع، مثل المنظمة الدولية للبن، والمنظمة الدولية للكاكاو، وتحالف منتجي الكاكاو، والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية. |
En la actualidad, la DCI está adoptando medidas encaminadas a ampliar y promover aún más relaciones con instituciones especializadas como la Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores. | UN | وتتخذ الوحدة خطوات حاليا تهدف الى زيادة وتعزيز علاقاتها مع المؤسسات المتخصصة مثل المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات. |
El Consejo podría alentar a los órganos y organismos de las Naciones Unidas a que aumentaran su cooperación con otras organizaciones, como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), en la realización de actividades de lucha contra el tráfico de mujeres y niños. | UN | ويستطيع المجلس أن يشجع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها على زيادة تعاونها مع المؤسسات اﻷخرى مثل المنظمة الدولية للهجرة لتطوير أنشطة لمكافحة الاتجار في النساء واﻷطفال. |
La experta hace también extensivo su agradecimiento a los representantes de las organizaciones intergubernamentales, como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), con quienes se reunió, así como a los de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشكر الخبيرة أيضاً ممثلي المنظمات الحكومية الدولية، مثل المنظمة الدولية للهجرة، الذين التقت بهم فضلاً عن ممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية. |
En el ámbito internacional, el Brasil y los países africanos han venido trabajando conjuntamente en organizaciones como la Organización Internacional del Café, la Organización Internacional del Cacao y el Fondo Común para los Productos Básicos. | UN | وعلى المستوى الدولي، تعمل البرازيل وبلدان أفريقية معا في منظمات مثل المنظمة الدولية للبن والمنظمة الدولية للكاكاو والصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Sin embargo, el Gobierno tratará de reunir información sobre este problema mediante una estrecha cooperación con las organizaciones pertinentes, como la Organización Internacional de Policía Criminal-Interpol y las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | ومع ذلك، ستحاول الحكومة جمع المعلومات المتعلقة بهذه المشكلة بالتعاون الوثيق مع المنظمات المختصة، مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمنظمات غير الحكومية. |
Por lo tanto, alentamos a los Estados Miembros a que pasen a ser partes en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, y a apoyar la importante labor de los organismos de asistencia humanitaria, como la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | لذلك نشجع الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ودعم العمل الهام الذي تقوم به وكالات المساعدة الإنسانية، مثل المنظمة الدولية للهجرة. |
A este respecto, en varias intervenciones se hizo referencia a la importancia de establecer asociaciones de colaboración en pro de la protección, en particular con organizaciones intergubernamentales como la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), con la sociedad civil y con diversas organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وفي هذا الصدد، أشار عدد من المداخلات إلى أهمية الشراكات المتعلقة بالحماية، بما في ذلك مع المنظمات الحكومية الدولية مثل المنظمة الدولية للهجرة، ومع المجتمع المدني ومع المنظمات غير الحكومية. |
El Comité debería subrayar que organizaciones tales como la Organización Internacional del Cacao deberían cooperar plenamente con las investigaciones encomendadas por el Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي للجنة أن تشدد على أنه ينبغي للمنظمات من مثل المنظمة الدولية للكاكاو أن تتعاون مع التحقيقات التي صدر بها تكليف عن مجلس الأمن. |
Agradecemos los valiosos esfuerzos realizados por los distintos órganos y organismos que trabajan en el ámbito humanitario como la Organización Internacional para la Migraciones (OIM), el Comité internacional de la Cruz Roja (CICR) y todas las demás organizaciones no gubernamentales. | UN | كما نثني على الجهود المقدرة للمنظمات والوكالات العاملة في الشأن الإنساني، مثل المنظمة الدولية للهجرة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر وجميع المنظمات غير الحكومية. |
Un elemento específico del plan era potenciar la colaboración con las oficinas del ACNUDH sobre el terreno y organizaciones regionales e internacionales, como la Organización Internacional de la Francofonía. | UN | كما شملت خطة العمل تدابير لتعزيز التعاون مع المكاتب الميدانية والمنظمات الإقليمية والدولية، مثل المنظمة الدولية للفرانكفونية. |
También lo han utilizado instituciones multilaterales, como la Organización Internacional de Normalización y la Organización para la Cooperación y el Desarrollo, en sus propias iniciativas en relación con la cuestión de las empresas y los derechos humanos. | UN | واستفادت منه مؤسسات متعددة الأطراف مثل المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في وضع مبادراتها الخاصة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
El plan de acción también incluía medidas dirigidas a mejorar la colaboración con las oficinas sobre el terreno y las organizaciones regionales e internacionales como la Organisation Internationale de la Francophonie. | UN | كما شملت خطة العمل تدابير لتعزيز التعاون مع المكاتب الميدانية والمنظمات الإقليمية والدولية، مثل المنظمة الدولية للفرانكفونية. |