"مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية" - Translation from Arabic to Spanish

    • como la República Democrática del Congo
        
    • como en la República Democrática del Congo
        
    Hay una opinión que no aceptamos, es la de que un gobierno, por el hecho de regir un país soberano, como la República Democrática del Congo o Uganda, tenga derecho, si así lo desea, a exterminar a un grupo de personas de ese país. UN وهناك رأي واحد لا نقبله وهذا الرأي يتمثل في أن أية حكومة لها الحق، ﻷنها تحكم في دولة ذات سيادة، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية أو أوغندا، اذا ما اختارت، أن تبيد جماعة من الناس داخل ذلك البلد.
    Algunos países, como la República Democrática del Congo y Liberia han soportado largos años de conflicto. UN وهناك بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا عانت سنوات من الصراع.
    En el último año ha habido progresos positivos en la búsqueda de soluciones en países como la República Democrática del Congo y Liberia. UN فعلى مدى العام الماضي، جرى إحراز تقدم في البحث عن تسويات في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبـريا.
    La OMS informó de que había emprendido actividades concretas en países como la República Democrática del Congo, Uganda, Liberia, Guinea y Colombia. UN وذكرت المنظمة أنها اضطلعت بأنشطة محددة في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وغينيا وكولومبيا.
    Esta tendencia de la Asamblea debería ampliarse, afianzarse e incluso desarrollarse en todos los casos similares relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, en particular en casos en los que el Consejo de Seguridad no haya logrado instaurar la paz y la seguridad, como en la República Democrática del Congo y Somalia. UN وهذا التوجه من الجمعية العامة ينبغي تعزيزه وزيادة توطيده بل وتطويره، في جميع الحالات المماثلة، لا سيما في الحالات التي أخفق فيها مجلس الأمن في تحقيق السلام والأمن، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال.
    Los niños que se encuentran en la actualidad en los campos de refugiados de Rwanda son refugiados de países vecinos como la República Democrática del Congo. UN وإن الأطفال الموجودين حاليا في المخيمات في رواندا هم لاجئون من بلدان مجاورة مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    De ahí que algunos países, como la República Democrática del Congo, Eritrea, el Chad y Burundi continúen registrando altos índices de hambre. UN ولهذا السبب، ما زالت بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإريتريا وتشاد وبوروندي تسجل نقاطاً عالية وفقا للمؤشر.
    La adquisición en el plano local ya es bastante substancial en algunos países que han salido de un conflicto, como la República Democrática del Congo y Liberia. UN والمشتريات المحلية كبيرة بالفعل في بعض البلدان الخارجة من النزاع مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا.
    Hay una opinión según la cual un gobierno, puesto que gobierna sobre un país soberano, como la República Democrática del Congo o Uganda, tiene derecho, si así lo elige, a exterminar con impunidad a cualquier grupo de personas dentro de ese país. UN هناك رأي مفاده أن أي حكومة، ﻷنها تحكم بلدا ذا سيادة مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا، من حقها إذا ارتأت ذلك، أن تبيد دون عقــاب أي فئة من الشعب داخل ذلك البلد.
    La comunidad internacional de negocios, en particular, reconoció que las empresas no podían eludir sus responsabilidades en los países que sufrían conflictos, tal como la República Democrática del Congo. UN وقد أقرّ مجتمع المشاريع التجارية الدولي بشكل خاص بأنه ليس من الممكن أن تتخلى الشركات عن مسؤولياتها في بلد يعاني من النـزاع مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En lugares como la República Democrática del Congo, el UNICEF apoya las iniciativas para atender a las víctimas de violaciones y conseguir que reciban la atención médica y el apoyo psicológico que necesitan para reconstruir su vida. UN وفي أماكن مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية تدعم اليونيسيف المبادرات الرامية إلى معالجة ضحايا عمليات الاغتصاب وتوفير ما يحتاجونه من رعاية طبية ومساندة نفسية لإعادة بناء حياتهم.
    Se llevan a cabo en condiciones difíciles en países tales como la República Democrática del Congo, Haití, Burundi, Côte d ' Ivoire y otros países y siembran la esperanza entre millones de personas que viven en las zonas de conflicto. UN وتُنفذ هذه العمليات في ظروف صعبة في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي وبوروندي وكوت ديفوار، وفي بلدان أخرى ، فتبعث الأمل في قلوب ملايين الناس الذين يعيشون في مناطق الصراع.
    En países como la República Democrática del Congo y el Sudán, el fuerte liderazgo humanitario reforzó instrumentos como el Fondo y los grupos temáticos. UN ففي بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، عملت القيادة القوية في المجال الإنساني على تعزيز أدوات من قبيل الصندوق المركزي والمجموعات الأخرى.
    Sin embargo, mientras que la situación política está mejorando en países como Kenya y las Comoras, el continente sigue enfrontando conflictos persistentes en países como la República Democrática del Congo y la República Centroafricana. UN على أنه في حين تتحسن الحالة السياسية في بعض البلدان مثل كينيا وجزر القمر، تواجه القارة صراعات مستمرة في بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    En lugares como la República Democrática del Congo y Sierra Leona, estamos construyendo la paz, impulsando la sociedad civil, promoviendo el estado de derecho y creando instituciones de gobernanza íntegras y eficaces. UN وفي أماكن مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون، نبني السلام عن طريق النهوض بالمجتمع المدني وتعزيز سيادة القانون وإنشاء مؤسسات تتسم بالحكم النزيه والفعال.
    Se acordó que era necesario elaborar un memorando de entendimiento entre la UIP y la oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Abidján, sobre la base de la experiencia positiva adquirida en otros países, como la República Democrática del Congo. UN واتُّفق على الحاجة إلى متابعة مذكرة تفاهم بين الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أبيدجان، تستند إلى التجربة الإيجابية في بلدان أخرى مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La capacidad de larga distancia de los SANT garantiza que se pueda llegar a muchos lugares desde una sola base, aunque un país tan grande como la República Democrática del Congo requiere SANT adicionales o múltiples bases temporales. UN ويكفل توريد منظومات بعيدة المدى تغطية مواقع عديدة انطلاقا من قاعدة واحدة، وإن كان بلد كبير مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية يحتاج إلى منظوماتإضافية أو قواعد مؤقتة متعددة.
    Por ello, hacemos un llamamiento urgente a las Naciones Unidas para que eviten por todos los medios su política actual del avestruz, cuyo resultado sólo puede ser el debilitamiento y la desestabilización de aquellos que, como la República Democrática del Congo, tienen un papel que desempeñar en la subregión. UN لهذا فإننا نناشد اﻷمم المتحدة بإلحاح أن تفعل كل ما في وسعها لوضع حد لسياستها الراهنة المتمثلة في دفن رأسها في الرمال، اﻷمر الذي لا يؤدي إلا إلى إضعاف وزعزعة استقرار البلدان التي تضطلع بدور في هذه المنطقة دون اﻹقليمية مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por esta razón, mi país ha estado comprometido con la participación en el mayor grado posible en la promoción de la paz en países hermanos como la República Democrática del Congo, Sierra Leona y Madagascar mediante el aporte de sus contingentes sobre el terreno y el de personalidades senegalesas bien conocidas. UN وهذا ما دعا بلدي إلى الالتزام بالمشاركة في هذا المسعى بكل ما في استطاعته، من خلال المساهمة بالقوات في الميدان والاستعانة بشخصيات سنغالية معروفة، لتعزيز السلام في بلدان شقيقة مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى وسيراليون ومدغشقر.
    Varios oradores se refirieron a la labor del UNICEF en los casos de emergencia, especialmente en lo referente a la educación de las niñas en países tales como la República Democrática del Congo y Sierra Leona. UN 229 - وأثر عدد من المتكلمين مسألة عمل اليونيسيف في حالات الطوارئ، وخاصة في مجال تعليم الفتيات وفي بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون.
    Se ha observado una correlación similar en situaciones de conflicto, como en la República Democrática del Congo y en Liberia. UN وقد لوحظت صلة مماثلة في البيئات المتضررة من النزاعات، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more