"مثل خطة العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • como el Plan de Acción
        
    • como el plan comercial
        
    • como el plan de trabajo
        
    Ese enfoque puede también apoyar otro proceso de planificación principal, como el Plan de Acción común de asistencia humanitaria. UN وهذا النهج يمكن أيضا أن يدعم عملية التخطيط الرئيسية الأخرى، مثل خطة العمل الإنساني المشترك.
    Para ello, el Gobierno ha promulgado leyes, ha establecido políticas y ha aprobado programas, como el Plan de Acción Nacional para la Mujer. UN وقد اتخذت الحكومة هذه الخطوات من خلال سن القوانين ووضع السياسات والموافقة على برامج مثل خطة العمل الوطنية للمرأة.
    También acoge con agrado otras iniciativas como el Plan de Acción internacional sobre el envejecimiento, el proyecto de Programa de acción mundial para la juventud hasta el año 2000 y años subsiguientes, el proyecto de Normas uniformes sobre la equiparación de (Sra. Fertekligil, Turquía) oportunidades para las personas con discapacidad, y la celebración del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. UN كما ترحب بمبادرات مثل خطة العمل الدولية للشيخوخة، ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، ومشروع القواعد بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، والاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    El Parlamento y el Consejo de la Unión Europea ya han establecido iniciativas útiles en esta esfera tales como el Plan de Acción de Internet; no obstante, el uso de Internet para difundir material racista debería examinarse más a fondo. UN وقد اتخذ البرلمان ومجلس الاتحاد الأوروبي بالفعل مبادرات مفيدة في هذا المجال مثل خطة العمل المتعلقة بشبكة الإنترنت، غير أن من اللازم تمحيص النظر في مسألة استخدام شبكة الإنترنت لنشر المواد العنصرية.
    Al señalar que un documento operacional como el plan comercial no podía formar parte normalmente de la documentación presentada a la Junta Ejecutiva, declaró que la OSPNU se complacería en transmitir a las delegaciones interesadas el citado plan comercial y otros documentos de esa índole. UN وأشار إلى أن وثيقة تشغيلية مثل خطة العمل لا يمكن أن تكون في العادة جزءا من الوثائق المقدمة إلى المجلس التنفيذي، وذكر أنه سيسعد المكتب أن يتيح للوفود المهتمة خطة العمل والوثائق اﻷخرى من هذا القبيل.
    6. Reitera la importancia de los vínculos entre secretarías, como el plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos, y la necesidad de que este plan sea examinado en todas sus partes por la Comisión de Derechos Humanos; UN " ٦ - تكرر تأكيد أهمية إقامة روابط فيما بين اﻷمانات مثل خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان، وضرورة أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في هذه الخطة على نحو كامل؛
    Tiene un presupuesto cercano a los 15 millones de coronas para fines operacionales, así como una cuantía considerable de recursos adicionales para iniciativas concretas, como el Plan de Acción sobre la violencia contra la mujer. UN وتبلغ ميزانيتها 15 مليون كرونر للأغراض العملية، فضلا عن موارد إضافية كبيرة من أجل المبادرات الخاصة مثل خطة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة.
    Estas actividades deberán emprenderse en coordinación con otros mecanismos y entidades como el Plan de Acción estratégico para Asia y África y con el Centro del Sur. UN ويتعين تنفيذ هذه الأنشطة بالتنسيق مع الآليات والكيانات الأخرى، مثل خطة العمل الاستراتيجية لآسيا وأفريقيا ومع مركز الجنوب.
    Citó iniciativas como el Plan de Acción del Canadá contra el racismo, la educación, la promoción de la diversidad en las escuelas, la asistencia a las víctimas, las redes de cooperación y los intentos de fortalecer la participación de la sociedad civil. UN وتحدثت عن مبادرات مثل خطة العمل من أجل مناهضة العنصرية في كندا، والتثقيف، وتشجيع التنوع في المدارس، ومساعدة الضحايا، وشبكات التعاون، ومحاولات تعزيز دور المجتمع المدني.
    El Gobierno está aplicando políticas, programas y estrategias para promover y proteger los derechos del niño, como el Plan de Acción nacional para el niño, el Programa nacional contra la trata y la Estrategia nacional de nutrición. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ سياسات وبرامج واستراتيجيات من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، مثل خطة العمل الوطنية المعنية بالطفل، والبرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر، والاستراتيجية الوطنية للتغذية.
    Algunas delegaciones exhortaron a todos los Estados y las entidades pesqueras a que lo pusieran en ejecución, con carácter urgente, conjuntamente con otros planes e instrumentos de la FAO, como el Plan de Acción Internacional para la ordenación de la capacidad pesquera y el Código de Conducta para la pesca responsable. UN ودعا عدد من الوفود جميع الدول وكيانات الصيد إلى تنفيذها على وجه الاستعجال، بالاقتران بخطط وصكوك منظمة الأغذية والزراعة الأخرى، مثل خطة العمل الدولية لإدارة طاقة صيد الأسماك ومدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية.
    Otras esferas igualmente importantes tales como el Plan de Acción para Combatir la Pobreza, un informe de evaluación de una posible organización a cargo del sector laboral, el seguro y los servicios sociales, el Programa Nacional sobre Salud Mental, y el servicio de bienestar infantil, etc., deben considerarse también junto con la política sobre toxicomanía y alcoholismo. UN وثمة مجالات تركيز هامة مثل خطة العمل لمكافحة الفقر، وإعداد تقرير تقييم إمكانية إيجاد وكالة مشتركة للعمل، والضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية، والبرنامج الوطني للصحة العقلية، ودائرة رعاية الأطفال، وما إلى ذلك، يجب أن يُنظر إليها في ضوء السياسة المتصلة بتعاطي المخدرات والخمور.
    Sin embargo, estamos conscientes de que los esfuerzos nacionales son insuficientes, por lo que en el ámbito regional estamos también previendo y promoviendo iniciativas conjuntas, tales como el Plan de Acción del Consejo Agropecuario Centroamericano que tiene como fin el incremento de la producción de granos básicos y asegurar el abastecimiento de los cereales en nuestra región. UN ومهما يكن عليه الأمر، فإننا ندرك بأن الجهود الوطنية غير كافية. لذلك في المجال الإقليمي نخطط أيضا لمبادرات مشتركة ونشجع عليها مثل خطة العمل لمجلس أمريكيا الوسطى للمواشي، وزيادة إنتاج الحبوب الأساسية وضمان إمداد الحبوب المحضرة في المنطقة.
    Además, la subregión de la CEDEAO ha desarrollado otros marcos, como el Plan de Acción Regional de la CEDEAO destinado a combatir el tráfico ilícito de drogas y la Suspensión de la importación y la exportación de armas ligeras en el África occidental. UN وقد أعدت المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالإضافة إلى ذلك أطرا أخرى مثل خطة العمل الإقليمية للجماعة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    Asimismo, se destaca en especial la aprobación de planes de acción, como el Plan de Acción nacional sobre la igualdad entre los géneros, el Plan de acción estratégica nacional para la salud sexual y reproductiva dentro del sector de la salud, el Plan de acción nacional para combatir la violencia doméstica contra la mujer y el Segundo plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص أيضا إلى اعتماد خطط للعمل، مثل خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين، وخطة العمل الاستراتيجية الوطنية لقطاع الصحة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، وخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف العائلي ضد المرأة، وخطة العمل الوطنية الثانية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    El PNUD ajustó sus estructuras de programación para adaptarlas a nuevos instrumentos voluntarios como el Plan de Acción y el marco presupuestario común, a fin de asegurar una proyección integral y basada en los resultados de las necesidades de recursos, y poder subsanar el déficit de financiación en el período del programa. UN وأعاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ترتيب هياكل البرمجة لديه كي تعالج أدوات طوعية جديدة مثل خطة العمل والإطار الموحد للميزانية، من أجل كفالة إسقاط الاحتياجات من الموارد وفجوات التمويل لفترة البرنامج إسقاطا شاملا قائما على النتائج.
    24. El Comité está preocupado por el elevadísimo nivel de absentismo de los niños romaníes en edad escolar obligatoria, a pesar de las medidas adoptadas por el Estado parte, como el Plan de Acción de 2009. UN 24- ويساور اللجنة القلق إزاء المعدلات المرتفعة للغاية للتغيُّب عن المدرسة في صفوف أطفال الروما في سن التعليم الإلزامي، على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف مثل خطة العمل لعام 2009.
    Junto con los planes nacionales, el programa del país responde directamente a programas sectoriales claves, como el Plan de Acción nacional sobre derechos humanos, la estrategia lituana para el desarrollo sostenible y el programa nacional para la prevención y el control del VIH/SIDA correspondiente a 2003-2008. UN إضافة إلى الخطط الوطنية، يستجيب البرنامج القطري مباشرة للبرامج القطاعية الرئيسية، مثل خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والاستراتيجية الليتوانية للتنمية المستدامة والبرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحتهما.
    567. El Comité acoge complacido la información proporcionada por el Estado Parte sobre las medidas legislativas y de otra índole encaminadas a contribuir a la protección de las madres, los lactantes y los niños en edad escolar, como el Plan de Acción 20052012 sobre el bienestar de la infancia, con respecto a la salud de los niños y el acceso a los servicios médicos. UN 567- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن ما اتخذته من التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الرامية إلى المساهمة في حماية الأمهات والرُّضع والأطفال في سن الدراسة، مثل خطة العمل للفترة 2005-2012 المتعلقة برعاية الطفل فيما يخص صحة الطفل والحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Al señalar que un documento operacional como el plan comercial no podía formar parte normalmente de la documentación presentada a la Junta Ejecutiva, declaró que la OSPNU se complacería en transmitir a las delegaciones interesadas el citado plan comercial y otros documentos de esa índole. UN وأشار إلى أن وثيقة تشغيلية مثل خطة العمل لا يمكن أن تكون في العادة جزءا من الوثائق المقدمة إلى المجلس التنفيذي، وذكر أنه سيسعد المكتب أن يتيح للوفود المهتمة خطة العمل والوثائق اﻷخرى من هذا القبيل.
    La estrategia consistirá en apoyar los esfuerzos desplegados en el marco de los mecanismos de coordinación existentes, como el plan de trabajo anual para el programa de justicia y seguridad y el fondo fiduciario de justicia y seguridad, y los esfuerzos coordinados en apoyo de la aplicación del plan de reconciliación nacional. UN وتستند الاستراتيجية إلى دعم الجهود التي تبذل ضمن آليات التنسيق المتاحة لدى ليبريا، مثل خطة العمل السنوية لبرنامج العدالة والأمن والصندوق الاستئماني للعدالة والأمن، كما تستند إلى الجهود المنسقة الرامية إلى دعم تنفيذ خريطة طريق المصالحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more