"مثل رابطات" - Translation from Arabic to Spanish

    • como las asociaciones
        
    • como asociaciones de
        
    En lo que se refiere a la demanda, los más importantes han sido los ministerios de trabajo, industria, comercio y tecnología, las instituciones empleadoras del sector público y del privado y otros agentes como las asociaciones de empleadores y los sindicatos. UN أما في جانب الطلب فهناك وزارات العمل، والصناعة والتجارة، والتكنولوجيا والمؤسسات العامة والخاصة التي تعين الموظفين، والجهات المؤثرة الرئيسية في السياسات مثل رابطات الموظفين ومنظمات العمال.
    La mayoría de estas instituciones son anteriores a las instituciones financieras oficiales y algunas, como las asociaciones de ahorro y crédito rotatorio, preceden aún a la monetarización. UN وقد سبق الكثير منها إنشاء المؤسسات المالية الرسمية، بل إن بعضها، مثل رابطات المدخرات والائتمانات المتجددة الرصيد، ظهر قبل سك النقود.
    Otras instituciones basadas en los grupos, como las asociaciones de ahorro y préstamo, los grupos de ayuda por el esfuerzo propio y los grupos de asistencia recíproca, dirigen los ahorros a las necesidades de la comunidad o a actividades específicas. UN وهناك مؤسسات أخرى جماعية، مثل رابطات الادخار والائتمان، وجماعات المساعدة الذاتية، وجماعات المساعدة المتبادلة، وهي تخصص المدخرات لسد احتياجات المجتمع المحلي أو لتنفيذ أنشطة محددة.
    Estos prestamistas pueden también actuar como intermediarios que efectúan exámenes preliminares de las solicitudes de créditos de grupos, como las asociaciones de ahorro y crédito rotatorio. UN ويمكن لهؤلاء المقرضين أيضا أن يكونوا وسطاء يقومون بفرز طلبات الحصول على ائتمانات تقدمها جماعات مثل رابطات المدخرات والائتمانات المتجددة الرصيد.
    :: Facilitar la creación de redes que puedan influir en el diálogo político, como asociaciones de autoridades locales, sindicatos y federaciones. UN :: تيسير إنشاء شبكات قادرة على التأثير في الحوار المتعلق بالسياسة العامة، مثل رابطات السلطات المحلية والاتحادات والجماعات.
    El segundo tipo de vínculo son los préstamos de las instituciones oficiales directamente a instituciones financieras informales basadas en grupos, como las asociaciones de ahorro y crédito rotatorio y las asociaciones de crédito. UN ويشمل النوع الثاني من الصلات اﻹقراض المباشر من المؤسسات الرسمية لمؤسسات مالية غير رسمية تتشكل من جماعات، مثل رابطات المدخرات والائتمانات المتجددة الرصيد والاتحادات الائتمانية.
    Las instituciones financieras informales, como las asociaciones de ahorro y crédito rotatorio son relativamente importantes en varios países africanos, mientras que en el Ecuador prevalecen las asociaciones de crédito. UN وتعتبر المؤسسات المالية غير الرسمية، مثل رابطات المدخرات والائتمانات المتجددة الرصيد، مهمة نسبيا في عدة بلدان أفريقية، في حين تسود الاتحادات الائتمائية في إكوادور.
    Podrían establecerse redes de particulares interesados, que sean miembros de instituciones tales como las asociaciones nacionales de las Naciones Unidas, para apoyar y complementar la labor de promoción de los centros de información. UN وشبكات الأشخاص المهتمين الذين ينتمون إلى رابطات مثل رابطات الأمم المتحدة الوطنية يمكن أن تنشأ لدعم وتكملة العمل الترويجي الذي تضطلع به مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Por su parte, el sector privado ha establecido órganos profesionales, como las asociaciones de transportistas por carretera, a fin de contar con plataformas de representación y de diálogo con los gobiernos. UN وأنشأ القطاع الخاص بدوره هيئات مهنية، مثل رابطات متعهدي النقل على الطرق، بهدف إيجاد أرضيات مشتركة للتمثيل والحوار مع الحكومات.
    Órganos sociales como las asociaciones de derechos de los trabajadores pueden promover de manera similar la rendición de cuentas mediante la movilización social y la utilización de los medios de comunicación para ejercer presión sobre los Estados, a fin de que respeten sus obligaciones en el marco del derecho a la salud. UN ويمكن بالمثل لهيئات اجتماعية، مثل رابطات حقوق العمال، أن تعزز المساءلة عن طريق استنهاض المجتمع والاستفادة من وسائط الإعلام في الضغط على الدول من أجل تأكيد التزاماتها بموجب الحق في الصحة.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todos los interesados afectados, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, las universidades, los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع الجهات المعنية، مثل رابطات أرباب العمل ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات والمؤسسات البحثية ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، مثل رابطات أرباب العمل، والنقابات، ومنظمات حقوق والمنظمات النسائية والجامعات والمؤسسات البحثية، ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades, los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، مثل رابطات الموظفين، ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، والجامعات، ومؤسسات البحوث، ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a que colabore con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades y las instituciones de investigación y los medios de comunicación. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع الجهات المعنية مثل رابطات أصحاب العمل ونقابات العمال والمنظمات المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات ومؤسسات البحوث ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades, las instituciones de investigación y los medios de comunicación. UN وتُشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة، مثل رابطات أرباب العمل، والنقابات، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، والجامعات، ومؤسسات البحث ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades e instituciones de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيـين، مثل رابطات أرباب الأعمال، ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، والجامعات ومؤسسات البحث ووسائط الإعلام.
    El Comité alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades, los centros de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، مثل رابطات أرباب الأعمال، ونقابات العمال، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية، والجامعات، ومؤسسات البحث ووسائط الإعلام.
    Alienta al Estado parte a colaborar con todas las partes interesadas, como las asociaciones de empleadores, los sindicatos, las organizaciones de derechos humanos y de mujeres, las universidades, las instituciones de investigación y los medios de comunicación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، مثل رابطات أرباب العمل، والنقابات، ومنظمات حقوق الإنسان والمنظمات النسائية والجامعات والمؤسسات البحثية، ووسائط الإعلام.
    En los países industrializados, donde los centros de información son la presencia más importante de las Naciones Unidas, el examen caso por caso entrañaría una asociación plena con los miembros del sistema de las Naciones Unidas y con grupos orientados hacia la labor de las Naciones Unidas, como las asociaciones pro Naciones Unidas, según su capacidad. UN وفي البلدان الصناعية حيث تعد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام المظهر الرئيسي لوجود اﻷمم المتحدة ثمة استعراض لكل حالة على حدة يُتوخى فيه تعزيز الشراكات مع أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة ومع الجماعات المناصرة لﻷمم المتحدة مثل رابطات اﻷمم المتحدة، وفقا لقدراتها.
    En los países industrializados, donde los centros de información son la presencia más importante de las Naciones Unidas, el examen caso por caso entrañará una asociación plena con los miembros del sistema de las Naciones Unidas y con grupos que promueven la labor de las Naciones Unidas, como las asociaciones pro Naciones Unidas, según su capacidad. UN وفي البلدان الصناعية، حيث تعد مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام المظهر الرئيسي لوجود اﻷمم المتحدة، سيُتوخى في استعراض لكل حالة على حدة تعزيز الشراكات مع أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة ومع الجماعات المناصرة لﻷمم المتحدة، مثل رابطات اﻷمم المتحدة، وفقا لقدراتها.
    :: Recomendar oportunidades de empleo digno y productivo y oportunidades que generen ingresos a las mujeres rurales, así como programas para fortalecer la participación y el liderazgo de las mujeres en las instituciones rurales, como asociaciones de productores agrícolas y de trabajadores rurales, cooperativas, cooperativas rurales de crédito, grupos de usuarios de recursos hídricos y grupos de autoayuda; UN :: نوصي بتوفير فرص العمالة اللائقة المنتجة والمدرة للدخل للمرأة الريفية، كما نوصي بإنشاء برامج لتعزيز مشاركة المرأة وقيادتها في المؤسسات الريفية، مثل رابطات المنتجين الزراعيين والعمال الريفيين، والتعاونيات الريفية، وجمعيات التسليف الريفية، ومجموعات المنتفعين بالمياه، ومجموعات المساعدة الذاتية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more