"مثل فيجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • como Fiji
        
    Una pequeña nación insular como Fiji no puede absorber un crecimiento tan grande de la población, que resulta incompatible con un aumento sostenible del nivel de vida. UN وإن بلدا جزريا صغيرا مثل فيجي لا يتمكن من استيعاب مثل هذا النمو السكاني الذي لا يتسق مع التحسن الدائم لمستوى الحياة.
    Es por eso que continuamos esperando avances positivos rápidos en lugares tales como Fiji, en donde todavía no rige la igualdad entre los ciudadanos. UN لهذا السبب ما زلنا نأمل في حدوث تطورات ايجابية سريعة في أماكن مثل فيجي حيث لم تتحقق بعد المساواة في المواطنة.
    Los pequeños Estados insulares, como Fiji, tienen unas exportaciones de alcance y volumen limitados y no pueden ni podrán dominar y controlar ningún sector de comercio de productos básicos. UN إن نطاق وحجم صادرات الدول الجزرية الصغيرة مثل فيجي محدودان جدا ولا يمكنها أن تسود أو أن تكتسح أي قطاع من قطاعات تجارة السلع اﻷولية.
    Además, los pequeños países en desarrollo como Fiji también se ven afectados por factores de orden interno que entorpecen el crecimiento y el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك فإن البلدان النامية الصغيرة مثل فيجي تتأثر أيضا بعوامل داخلية تعطل النمو والتنمية.
    Por otra parte, la asistencia oficial para el desarrollo, que desempeña un papel importante en el desarrollo de países como Fiji, no cesa de disminuir. UN ومن ناحية أخرى، فإن المعونة اﻹنمائية الرسمية التي تؤدي دوراً مهماً في تنمية بلدان مثل فيجي تتراجع باستمرار.
    Hay demasiadas cosas en juego para todos nosotros, y sobre todo para los pequeños Estados insulares en desarrollo como Fiji. UN وهناك أخطار كثيرة بالنسبة لنا جميعا وبالذات للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل فيجي.
    La energía hidroeléctrica se utiliza para la producción de electricidad en algunas islas, como Fiji, Jamaica, las Islas Salomón, Samoa, Vanuatu, Dominica y Haití. UN وتستخدم الطاقة المائية لإنتاج الكهرباء في جزر مثل فيجي وجامايكا وجزر سليمان، وساموا، وفانواتو، ودومينيكا، وهايتي.
    A fin de que los países pequeños, como Fiji, puedan sobrevivir y desarrollarse, se nos debe permitir que conservemos arreglos especiales para nuestras exportaciones esenciales, que dan a nuestros pueblos seguridad social y económica. UN وحتى يتسنى للبلدان الصغيرة مثل فيجي أن تبقى وأن تنمو، يتعين علينا الاحتفاظ بالترتيبات الخاصة لصادراتنا اﻷساسية، التي تمنح شعبنا اﻷمن الاجتماعي والاقتصادي.
    Es necesario que los países en desarrollo, como Fiji, participen en los rápidos avances en las tecnologías de los países desarrollados industrializados, se beneficien de dichos avances y contribuyan a ellos. UN هناك حاجة بالنسبة للبلدان النامية مثل فيجي للاشتراك، في المنجزات السريعة والحقيقة في تكنولوجيات البلدان المتقدمة النمو والصناعية والانتفاع منها واﻹسهام فيها.
    Sin embargo, Fiji considera que debe efectuarse una nueva y seria evaluación de las funciones y prioridades de algunas de estas organizaciones en lo que se refiere a la prestación de asistencia a pequeños Estados insulares en desarrollo como Fiji. UN ورغما عن هذا تحس فيجي بضرورة القيام بتقييــم جــدي لــدور بعــض هذه المنظمات وﻷولوياتها فــي مساعدتهــا للــدول الجزريــة الصغيرة النامية مثل فيجي.
    Los escasos recursos financieros de Estados como Fiji tienen que dedicarse a fomentar el desarrollo económico y social y a erradicar la pobreza entre nosotros. UN فالموارد المالية الشحيحة لدول مثل فيجي ينبغي أن تخصص لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضاء على الفقر فيما بيننا.
    Sólo unos pocos países como Fiji, Jamaica, Mauricio y Zimbabwe han logrado diversificar sus exportaciones y conseguir introducir en el mercado de la Unión Europea exportaciones no tradicionales como textiles, prendas de vestir, pescado elaborado y productos hortícolas, por ejemplo flores frescas cortadas. UN ولم يقم إلا عدد قليل من البلدان، مثل فيجي وجامايكا وموريشيوس وزمبابوي، بتنويع صادراته إلى صادرات غير تقليدية مثل المنسوجات والملابس واﻷسماك المجهزة ومنتجات البستنة مثل الزهور المقطوفة.
    Un país como Fiji, con limitados recursos naturales y muy expuesto a los riesgos dimanantes de la inestabilidad financiera mundial, tiene dificultades para atraer inversión extranjera directa, a pesar de ofrecer condiciones favorables y de contar con mano de obra cualificada. UN إن بلدا مثل فيجي الذي لا يملك سوى موارد طبيعية محدودة ويتسم بالحساسية إزاء أخطار التذبذب المالي العالمي، يجد صعوبة في جذب الاستثمارات الخارجية المباشرة.
    Por ello, acogemos con beneplácito los compromisos mundiales con las iniciativas que permitirán que países en desarrollo como Fiji utilicen mecanismos nacionales. UN ولذلك نرحب بالالتزامات العالمية الناجمة عن مبادرات ترغب في أن ترى البلدان النامية مثل فيجي تغذي آلياتنا الإنمائية الوطنية النابعة من الداخل.
    Los enlaces de transporte entre los países de cada región se ven complicados por la falta de coordinación de los vuelos de las distintas líneas aéreas, que a veces hacen necesario el viaje indirecto a través de centros donde convergen de hecho los vuelos como Fiji y Puerto Rico. UN ويُعَقِّد روابط النقل بين البلدان في كل منطقة من المناطق عدم تنسيق جداول الرحلات الصادرة عن الخطوط الجوية، التي تفرض السفر بصورة غير مباشرة من خلال ما أصبحت محاور بحكم الواقع مثل فيجي وبورتوريكو.
    Para Estados ribereños, tales como Fiji, vulnerables a la elevación del nivel del mar, los huracanes y otros fenómenos asociados con los cambios climáticos, la política tiene poco que ver con la realidad de que nuestra supervivencia física pueda verse afectada si no se emprende una acción inmediata para remediar los problemas que traen aparejados los cambios en el sistema climático mundial. UN وبالنسبة لـــدول الخط اﻷمامـــي مثل فيجي والمعرضة لارتفاع منسوب ميـــاه البحار، ولﻷعاصير والظواهر الطبيعية اﻷخرى في أسـوأ أحوال تغير المناخ، ليس للسياسة دور يذكر في الواقع المتمثل في أن بقاءنا الفعلي سيتأثر إذا لم تتخذ إجراءات فورية لتصحيح أوجه الخلل في نظام المناخ العالمي.
    En particular, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Fiji, no recibirían una porción equitativa de los beneficios del sistema mundial de comercio si no mejora su acceso al mercado, si no reciben un tratamiento especial y diferencial por sus productos y si no cuentan con una capacidad institucional para aprovechar al máximo las oportunidades comerciales mundiales. UN وأشار بصفة خاصة إلى أن الدول النامية الجزرية الصغيرة مثل فيجي لا تستطيع الحصول على نصيب عادل من مزايا نظام التجارة العالمي إلا إذا تحسنت فرصها في الوصول إلى اﻷسواق وتمتعت بالمعاملة الخاصة والتفضيلية لمنتجاتها وتعززت قدرتها المؤسسية على الاستفادة إلى أقصى حد من الفرص التجارية العالمية.
    104. Preocupa profundamente a la Relatora Especial que, al parecer, no se haya librado de la epidemia de la explotación comercial de los niños ni siquiera un país relativamente aislado como Fiji. UN 104- يثير جزع المقررة الخاصة أن عدوى الاستغلال التجاري للأطفال لم يَسلم منها كثيرون، على ما يبدو، بما في ذلك بلد معزول نسبياً مثل فيجي.
    Hace un llamamiento a los organismos competentes de las Naciones Unidas para que concluyan los proyectos que se están realizando en países que no son tan afortunados como Fiji y carecen de representación directa, y para que transmitan la idea de que todos los países reciben el mismo trato y no se excluye a ninguno. UN وناشد كيانات الأمم المتحدة المسؤولة أن تكمل المشاريع في البلدان التي لم يسعدها الحظ - مثل فيجي - بوجود تمثيل مباشر، وأن تنفذ الفكرة القائلة بمعاملة جميع البلدان على نحو عادل وألا يجري استثناء أحدها.
    La suspensión de las conversaciones de la OMC sobre el Programa de Desarrollo de Doha ha aumentado aún más nuestras preocupaciones acerca de la necesidad de que existan leyes comerciales multilaterales que demuestren alguna flexibilidad a fin de que las preocupaciones de desarrollo de países como Fiji puedan abordarse en la ronda de negociaciones actual. UN وإن تعليق محادثات منظمة التجارة العالمية حول جدول أعمال الدوحة للتنمية قد عمق اهتمامنا بالحاجة إلى إبداء قدر من المرونة في قوانين التجارة متعددة الأطراف حتى يمكن النظر في متطلبات التنمية في دول مثل فيجي في جولة المحادثات الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more