Esta redistribución del poder supone una reforma fundamental que debería extrapolarse a otros órganos, como el Consejo de Seguridad. | UN | وتشكل هذه العملية لإعادة توزيع السلطة إصلاحا أساسيا ينبغي تكراره في أجهزة أخرى مثل مجلس الأمن. |
No pueden tratarlos órganos como el Consejo de Seguridad. | UN | ولا ينبغي أن تعالجها هيئات مثل مجلس الأمن. |
Este tiene que recibir mandato del Organismo para presentarse ante órganos de las Naciones Unidas como el Consejo de Seguridad. | UN | وأضاف قائلا إن على الوكالة الدولية أن تكلف المدير العام بالمثول أمام هيئات الأمم المتحدة مثل مجلس الأمن. |
Este tiene que recibir mandato del Organismo para presentarse ante órganos de las Naciones Unidas como el Consejo de Seguridad. | UN | وأضاف قائلا إن على الوكالة الدولية أن تكلف المدير العام بالمثول أمام هيئات الأمم المتحدة مثل مجلس الأمن. |
Estamos a favor de ampliar la interacción entre la Asamblea General y los demás órganos principales, como el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. | UN | ونحن نؤيد تعزيز التفاعل بين الجمعية العامة وسائر أجهزتها الرئيسية، مثل مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Órganos como el Consejo de Seguridad, el Consejo de la Unión Europea y la Secretaría de las Naciones Unidas tienen carácter a la vez intergubernamental e internacional. | UN | وهناك هيئات دولية وحكومية دولية في نفس الوقت، مثل مجلس الأمن ومجلس الاتحاد الأوروبي والأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Para su revitalización, es indispensable que su mandato se cumpla eficazmente y sin injerencias de otros órganos como el Consejo de Seguridad. | UN | ويعد تنفيذ ولايتها بفعالية ودون أي معوقات من الأجهزة الأخرى مثل مجلس الأمن أمرا لا غنى عنه لتفعيلها. |
China participa activamente en conferencias y programas relacionados con el Oriente Medio en marcos multilaterales como el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وشاركت الصين بنشاط في المؤتمرات والبرامج المعنية بقضية الشرق الأوسط في أطر متعددة الأطراف مثل مجلس الأمن الدولي، والجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان. |
China participa activamente en conferencias y programas relacionados con el Oriente Medio en marcos multilaterales como el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وشاركت الصين بنشاط في المؤتمرات والبرامج المعنية بقضية الشرق الأوسط في أطر متعددة الأطراف مثل مجلس الأمن الدولي، والجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان. |
En el siglo XXI, la contención general de una carrera de armamentos sólo puede conseguirse eficazmente por medio de un órgano colegiado con poderes amplios como el Consejo de Seguridad. | UN | وفي القرن الحادي والعشرين، لا يمكن أن تكون القيود العامة على سباق التسلح فعالة إلاّ عن طريق هيئة جماعية ذات سلطات واسعة مثل مجلس الأمن. |
Se señaló que ese fenómeno afectaba no sólo a la Sexta Comisión sino también a las demás Comisiones Principales de la Asamblea General e incluso a otros órganos de las Naciones Unidas como el Consejo de Seguridad, cuyas decisiones tenían fuerza obligatoria directa. | UN | ولوحظ أن تلك الظاهرة لم تشمل فقط اللجنة السادسة بل شملت أيضا اللجان الرئيسية الأخرى للجمعية العامة، بل وغيرها من هيئات الأمم المتحدة مثل مجلس الأمن الذي يصدر قرارات ملزمة قانونا بصورة مباشرة. |
En este sentido, es imprescindible fortalecer la relación de la Asamblea General con otros órganos principales de las Naciones Unidas, como el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, para que la Asamblea pueda dar un mayor valor al trabajo de la Organización. | UN | وفي هذا السياق، من المحتم أن ندعم علاقة الجمعية بالأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة، مثل مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي تتمكن الجمعية العامة من إعطاء قيمة إضافية لأعمال المنظمة. |
Las instituciones y entidades con la influencia necesaria, como el Consejo de Seguridad, las organizaciones regionales y los gobiernos interesados están en las mejores condiciones para ejercer esa presión; | UN | وأفضل من يقوم بهذا العمل المؤسسات والأطراف الفاعلة التي تتمتع بالنفوذ اللازم، مثل مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية والحكومات المعنية؛ |
Otro aspecto relacionado con el crimen de agresión que fue objeto de intensos debates en la Conferencia de Roma es la importancia de mantener la independencia de la Corte frente al protagonismo de órganos políticos como el Consejo de Seguridad. | UN | 15 - وانتقل إلى مسألة أخرى ذات صلة بجريمة العدوان كانت موضع مناقشات حامية في مؤتمر روما، وهي أهمية الحفاظ على استقلالية المحكم في وجه الدور الهام الذي تؤديه الهيئات السياسية، مثل مجلس الأمن. |
Sin embargo, es importante tener presente que hay otros foros de actuación, como el Consejo de Seguridad, el Consejo de Derechos Humanos, la Corte Penal Internacional y los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه من الأهمية أن يكون ماثلاً في الأذهان أن هناك منتديات أخرى للعمل مثل مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية والوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
Puede tratarse de obligaciones contraídas en virtud de tratados, acuerdos o arreglos, o de decisiones de órganos multilaterales competentes, como el Consejo de Seguridad. | UN | وقد تنشأ هذه الواجبات عن معاهدات أو اتفاقات أو ترتيبات، أو عن قرارات صادرة عن أجهزة مختصة متعددة الأطراف مثل مجلس الأمن. |
Sería conveniente que hubiera más información acerca de la relación que debería existir entre la Comisión y el Fondo y entre ambos y los demás organismos de las Naciones Unidas, tales como el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. | UN | والمزيد من التوضيح أمر مستصوب لتحديد ما ينبغي أن تكون عليه العلاقة بين اللجنة والصندوق، وفيما بينهما وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، مثل مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Considera que la división de las tareas constituye una parte importante de la aplicación de éste y supone que la Comisión actuará en coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, como el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. | UN | ونبّه إلى أهمية تقسيم العمل في عملية التنفيذ وتوقع أن تعمل اللجنة بالتنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، مثل مجلس الأمن والمجلس الإقتصادي والإجتماعي والجمعية العامة. |
La falta de actuación de la Organización en ocasiones se debe, entre otras causas, a la falta de voluntad política, la selectividad y los dobles raseros, así como a las limitaciones de recursos para el desarrollo y la disfunción en la labor de algunos de sus órganos, como el Consejo de Seguridad. | UN | إن تقصير المنظمة سببه أحيانا، في جملة أمور، انعدام الإرادة السياسية والانتقائية والمعايير المزدوجة وموارد التنمية المحدودة والاختلال في بعض أجهزتها، مثل مجلس الأمن. |
Si no podemos lograrlo, otros órganos, como el Consejo de Seguridad, deberán asumir la responsabilidad de las cuestiones relacionadas con el desarme y la no proliferación. | UN | وإذا فشلنا في ذلك، فسنظل نرى هيئات أخرى، مثل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تتولى المسؤولية عن المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |