Es importante prestar una mayor atención a la comunidad de donantes y mejorar la imagen de la ONUDI en otros fondos y acuerdos multilaterales, como el FMAM. | UN | إذ من المهم إيلاء المزيد من الانتباه للدوائر المانحة ولتحسين صورة اليونيدو لدى الصناديق المتعددة الأطراف الأخرى، وترتيبات التمويل، مثل مرفق البيئة العالمية. |
Se necesita contar con un mecanismo financiero global, como el FMAM, que se encargue de coordinar la financiación a nivel internacional. | UN | هناك حاجة إلى وجود آلية مالية شاملة مثل مرفق البيئة العالمية لتنسيق التمويل على المستوى الدولي. |
Otra esfera en la que también se podrían adoptar medidas es la racionalización de los procedimientos de los mecanismos existentes, como el FMAM y el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. | UN | كما أن تبسيط الإجراءات المتعلقة بآليات التمويل المعتمدة حاليا، مثل مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، هي أيضا من المجالات التي يمكن أن تتخذ إجراءات بشأنها. |
Desde un punto de vista ecológico y socioeconómico también parece lógico que mecanismos de financiación como el FMAM respalden de manera más dinámica las actividades de la CLD. | UN | ويبدو من الناحية الإيكولوجية والاجتماعية الاقتصادية أن من المنطقي أيضا أن تقدم آليات التمويل مثل مرفق البيئة العالمية دعماً أوفر لأنشطة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
El aumento constante de aprobaciones otorgadas a los proyectos de cooperación técnica y el incremento de los recursos mediante contribuciones voluntarias y fondos multilaterales como el FMAM constituyen una evolución positiva. | UN | وتمثله الزيادة المطردة في عدد مشاريع التعاون التقني الموافق عليها وازدياد الموارد من خلال التبرعات والصناديق المتعددة الأطراف مثل مرفق البيئة العالمية تطورين إيجابيين. |
Los recursos financieros provenientes de instituciones como el FMAM y mecanismos como el MDL no prestan apoyo a proyectos de gestión integrada de los desechos sino a aspectos aislados, como los COP y los gases de vertederos. | UN | والموارد التي توفرها مؤسسات مالية مثل مرفق البيئة العالمية وآليات مثل آلية التنمية النظيفة لا تدعم مشاريع الإدارة المتكاملة للنفايات بل تدعم جوانب منعزلة مثل الملوثات العضوية الثابتة وغاز مدافن النفايات. |
Los recursos financieros aportados por instituciones como el FMAM y por mecanismos como el MDL no apoyan proyectos de gestión integrada de desechos, sino aspectos aislados, como los contaminantes orgánicos persistentes y los gases de vertederos. | UN | لا تعمل الموارد المالية من مؤسسات مثل مرفق البيئة العالمية وآليات مثل آلية التنمية النظيفة على دعم مشاريع الإدارة المتكاملة للنفايات وإنما أوجه منعزلة مثل الملوثات العضوية الثابتة وغازات مدافن النفايات. |
Algunos participantes argumentaron que era esencial buscar nuevos mecanismos de financiación; otros consideraron que sería mejor utilizar a instituciones ya existentes, como el FMAM. | UN | وحاج بعض المشاركين بأن من الجوهري التماس آليات تمويل جديدة؛ واعتَبَر آخرون أنه سيكون من الأفضل الاستفادة من المؤسسات القائمة مثل مرفق البيئة العالمية. |
Basándose en los procesos presupuestarios nacionales, la integración de los fondos verticales como el FMAM resulta fundamental para una adecuada movilización de recursos. | UN | واستنادا إلى عمليات الميزنة المحلية، من المهم للغاية دمج الصناديق العمودية مثل مرفق البيئة العالمية للنجاح في تعبئة الموارد. |
El costo de administrar un mecanismo de financiación como el FMAM puede ser inferior al costo de administrar un fondo análogo al Fondo Multilateral, pero no mucho más. | UN | وربما كانت تكلفة إدارة آلية تمويل مثل مرفق البيئة العالمية أقل من تكلفة إدارة صندوق على غرار الصندوق المتعدد الأطراف، ولكن الفارق ليس بهذه الضخامة. |
La ONUDI posee la competencia, la estructura y las redes necesarias para ser un asociado valioso de instituciones como el FMAM, los bancos multilaterales de desarrollo y los organismos bilaterales de cooperación y desarrollo. | UN | وتتمتع اليونيدو بالكفاءة اللازمة والبنية والشبكات لتكون شريكا قيّما لمؤسسات مثل مرفق البيئة العالمية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف ووكالات التعاون والتنمية الثنائية. |
Los niveles de gastos de la mayoría de los fondos fiduciarios importantes, como el FMAM, el del PAPP, el Fondo Fiduciario para Rwanda y el Fondo Fiduciario para Angola, superaron los ingresos del ejercicio en curso, lo que dio lugar a la disminución del saldo de recursos no utilizados con respecto a 1997. | UN | وقد حققت غالبية الصناديق الاستئمانية الكبرى مثل مرفق البيئة العالمية وبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني والصندوق الاستئماني لرواندا والصندوق الاستئماني ﻷنغولا مستويات إنفاق تزيد على اﻹيرادات السنوية الحالية، مما أدى إلى نقصان ﻷرصدتها من الموارد غير المنفقة خلال عام ١٩٩٧. |
Los niveles de gastos de la mayoría de los fondos fiduciarios importantes, tales como el FMAM, el del Protocolo de Montreal, Capacidad 21 y la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana (ONURS) superaron los ingresos del ejercicio en curso, lo que dio lugar a la disminución del saldo de recursos no utilizados con respecto a 1999. | UN | وكان مستوى النفقات لمعظم الصناديق الاستئمانية الكبيرة، مثل مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال وبرنامج بناء القدرات للقرن الحادي والعشرين ومكتب التصحر والجفاف، أعلى من مستوى إيرادات السنة الحالية، مما أدى إلى انخفاض رصيدها من الموارد غير المنفقة عما كان عليه في عام 1999. |
También subraya la importancia del papel que podrían desempeñar otras fuentes de financiación como el FMAM, la AOD y las instituciones multilaterales en la movilización de sumas más elevadas de capital privado para mitigar los riesgos del cambio climático. | UN | كما تبرز أهمية الدور الذي قد تضطلع به مصادر تمويل أخرى مثل مرفق البيئة العالمية والمساعدة الإنمائية الرسمية والمؤسسات المتعددة الأطراف، في المساعدة الاستحصال على قدر أكبر من رأس المال الخاص للمساهمة في تخفيف المخاطر المتعلقة بالمناخ. |
Se han suscrito también otros acuerdos ambientales multilaterales como el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Protocolo de Kyoto, y mecanismos de financiación como el FMAM. | UN | وقد أُبرمت اتفاقات أخرى متعددة الأطراف تتعلق بالمسائل البيئية مثل اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، واتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغيّر المناخ، والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وبروتوكول كيوتو، كما أقيمت آليات مالية مثل مرفق البيئة العالمية. |
El PNUD ha sido el principal impulsor de la movilización de recursos financieros para el medio ambiente en los países en desarrollo, recursos que proceden principalmente de fondos mundiales para el medio ambiente como el FMAM. | UN | 122 - يضطلع البرنامج الإنمائي بالريادة في مجال تعبئة الموارد المالية لأغراض البيئة في البلدان النامية، وذلك في المقام الأول من صناديق البيئة العالمية مثل مرفق البيئة العالمية. |
20. El Japón acoge con beneplácito los esfuerzos de la ONUDI por movilizar recursos financieros, especialmente gracias al acceso a fondos multilaterales como el FMAM. | UN | 20- وقال إن اليابان ترحب بجهود اليونيدو الرامية إلى حشد الموارد المالية، وعلى وجه التحديد الموارد المكتسبة عن طريق الوصول المباشر إلى الصناديق المتعددة الأطراف مثل مرفق البيئة العالمية. |
86. Las economías de escala podrían sugerir que un mecanismo de financiación conjunto como el FMAM conllevara menos gastos de administración que los de un fondo dedicado. | UN | 86 - وقد تشير وفورات الحجم إلى أنّ تكاليف إدارة آلية تمويل مشتركة مثل مرفق البيئة العالمية ستكون أقل من تكاليف إدارة صندوق مخصّص. |
Dado que los recursos básicos del PNUD para su labor en esta esfera siguen siendo limitados, los donantes externos, como el FMAM, habrán de desempeñar un papel considerable. | UN | 63 - نظرا لأن الموارد الرئيسية التي يستند إليها برنامج الأمم المتحدة في عمله في هذا المجال تظل محدودة، يصبح الدور الذي يقوم به المانحون الرئيسيون مثل مرفق البيئة العالمية هاما. |
Las economías de escala podrían dar lugar a que el costo de administración de un mecanismo de financiación conjunto, como el FMAM, fuese inferior al costo administración de un fondo especializado. | UN | 37 - وقد تشير وفورات الحجم إلى أنّ تكاليف إدارة آلية تمويل مشتركة مثل مرفق البيئة العالمية ستكون أقل من تكاليف إدارة صندوق مخصّص. |
El incremento de las contribuciones en el año 2000 procedía principalmente de fondos fiduciarios establecidos para países en situaciones especiales de desarrollo y de fondos fiduciarios relacionados con el medio ambiente, como por ejemplo el FMAM. | UN | وتأتي الزيادة في التبرعات لعام 2000، بصفة رئيسية، من الصناديق الاستئمانية المنشأة لبلدان تجتاز حالات إنمائية خاصة، ومن الصناديق الاستئمانية المتصلة بالبيئة، مثل مرفق البيئة العالمية. |