En particular, organizaciones regionales como el Banco Africano de Desarrollo y las comunidades económicas regionales africanas ya son miembros del mecanismo. | UN | وصار يوجد اليوم بالتحديد من بين أعضاء الآلية منظماتٌ إقليمية مثل مصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية. |
El Japón se complace del aumento de las alianzas estratégicas con instituciones financieras internacionales tales como el Banco Africano de Desarrollo (BAfD) y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). | UN | وأبدى ترحيب اليابان بتعزيز الشراكات الاستراتيجية مع المؤسسات المالية الدولية مثل مصرف التنمية الأفريقي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Asimismo, se están creando nuevas oportunidades de colaboración con entidades asociadas como el Banco Africano de Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y diversas organizaciones cívicas. | UN | وتُلتمس الفرص حالياً لمزيد من التعاون مع أطراف شريكة مثل مصرف التنمية الأفريقي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات المجتمع المدني. |
Asistieron al curso investigadores de organizaciones internacionales como el Banco Africano de Desarrollo, el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Programa Mundial de Alimentos y el Banco Central Europeo. | UN | وحضر الدورة محققون من منظمات دولية مثل مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي والمصرف المركزي الأوروبي. |
275. También se registraron recientemente acontecimientos positivos en materia de igualdad de género con el apoyo de otros asociados, como el Banco Africano de Desarrollo. | UN | 275- وسجلت أيضاً تطورات إيجابية حديثة في مجال المساواة بين الجنسين بدعم من شركاء آخرين مثل مصرف التنمية الأفريقي. |
Durante el evento, se anunció un fondo especial para financiar proyectos de desarrollo, junto con prestamistas multilaterales como el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Mundial. | UN | وأُعلن خلال الحلقة الدراسية عن إنشاء صندوق خاص لتمويل مشاريع التنمية جنبا إلى جنب مع الجهات المقرضة المتعددة الأطراف مثل مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي. |
En África, los equipos colaboraron con otros equipos e instituciones regionales de las Naciones Unidas, como el Banco Africano de Desarrollo y la Comisión Económica de las Naciones Unidas para África, en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وفي أفريقيا، عملت أفرقة الخدمات التقنية القطرية مع الفرق والمؤسسات الإقليمية الأخرى التابعة للأمم المتحدة، مثل مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة، وذلك في سياق الأهداف الإنمائية للألفية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Encomiamos las iniciativas adoptadas en los grupos de Estados árabes, de África, de Asia, de América Latina e islámicos para financiar las pequeñas y medianas empresas, en particular, mediante las instituciones financieras regionales e internacionales, como el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Islámico de Desarrollo. | UN | ونشيد بالمبادرات التي قامت على مستوى المجموعات العربية والأفريقية والآسيوية والأمريكية اللاتينية والإسلامية في مجال التمويل، خاصة الصغير والمتوسط، من خلال مؤسسات مالية إقليمية ودولية مثل مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الإسلامي. |
La contribución del Grupo podría haber sido más eficaz si se hubieran celebrado consultas más sistemáticas con esas y otras organizaciones, en particular las instituciones regionales financieras como el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Central de los Estados de África Occidental. | UN | وإجراء مزيد من المشاورات بصفة منتظمة مع هذه المنظمات وغيرها، بما في ذلك المؤسسات المالية الإقليمية مثل مصرف التنمية الأفريقي والمصرف المركزي لدول غرب أفريقيا، كان يمكن أن يعزز بقدر أكبر المساهمة التي يقدمها الفريق. |
Con el objeto de desarrollar las mejores prácticas en materia de políticas de inversión, la UNCTAD deberá esforzarse por colaborar con los bancos de desarrollo regionales pertinentes, como el Banco Africano de Desarrollo, el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Interamericano de Desarrollo y el Banco Islámico de Desarrollo. | UN | وفي سياق تعزيز أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار، ينبغي الحرص على العمل إلى جانب المصارف الإنمائية الإقليمية، مثل مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الإسلامي للتنمية. |
También tendremos en mente la importancia de la agenda de desarrollo para África, y esperamos cooperar con organizaciones como el Banco Africano de Desarrollo, el Consorcio para la Infraestructura de África y el Africa Progress Panel, encabezado por el ex Secretario General Kofi Annan. | UN | وسنضع في الاعتبار أيضا أهمية خطة التنمية لأفريقيا ونأمل في العمل مع منظمات مثل مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد المعني بالهياكل الأساسية من أجل أفريقيا والفريق المعني بتقدم أفريقيا برئاسة الأمين العام السابق كوفي عنان. |
También resaltó la necesidad de fortalecer la función de los organismos y redes económicos regionales a través de la intermediación y el desarrollo de la capacidad; y asociaciones con los bancos regionales de desarrollo, como el Banco Africano de Desarrollo y el Banco de Desarrollo del África Meridional. | UN | وسلط الضوءَ أيضاً على ضرورة تعزيز دور الهيئات والشبكات الاقتصادية الإقليمية من خلال أعمال الوساطة وتنمية القدرات؛ وإقامة شراكات مع مصارف التنمية الإقليمية، مثل مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية للجنوب الأفريقي. |
Las instituciones financieras internacionales, tales como el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Mundial, contribuyeron a mejorar la seguridad alimentaria y el empoderamiento de la comunidad, la infraestructura de transportes y la gestión de los recursos naturales. | UN | 117 - وساهمت مؤسسات مالية دولية، مثل مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي، في تعزيز الأمن الغذائي وتمكين المجتمعات المحلية والبنى التحتية للنقل، وإدارة الموارد الطبيعية. |
Las asociaciones con organizaciones regionales, en particular la Liga de los Estados Árabes y sus instituciones y asociaciones afiliadas, los bancos regionales de desarrollo como el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Islámico del Desarrollo, el Fondo Árabe para el Desarrollo Económico y Social y el Programa del Golfo Árabe, tendrían importancia primordial. | UN | وكان من المقرر بالنسبة للشراكات مع المنظمات الإقليمية، ولا سيما الجامعة العربية والمؤسسات والاتحادات المرتبطة بها، والمصارف الإنمائية الإقليمية، من مثل مصرف التنمية الأفريقي والبنك الإسلامي للتنمية، والصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي، وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات الأمم المتحدة الإنمائي، أن تكون ذات أهمية مركزية. |
18. La Asociación de Antiguos Expertos en Industria y Desarrollo también preferiría que instituciones de desarrollo y de ayuda financiera, tales como el Banco Africano de Desarrollo, la Organización de Países Exportadores de Petróleo y otras organizaciones pertinentes participaran en la cooperación Sur-Sur. | UN | 18- وأضافوا أن رابطة خبراء التنمية الصناعية السابقين تحبّذ أيضاً إشراك مؤسسات التنمية والمساعدات المالية، مثل مصرف التنمية الأفريقي ومنظمة البلدان المصدرة للنفط ومنظمات معنية أخرى، في جهود التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
ll) Establecer alianzas de colaboración entre los órganos y las redes económicos regionales y los bancos de desarrollo regionales, como el Banco Africano de Desarrollo y el Banco de Desarrollo del África Meridional; | UN | (ي ي) إقامة شراكات بين الهيئات والشبكات الاقتصادية الإقليمية، وبين مصارف التنمية الإقليمية مثل مصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية للجنوب الأفريقي؛ |