"مثل هذا التدريب" - Translation from Arabic to Spanish

    • esa capacitación
        
    • esa formación
        
    • dicha capacitación
        
    • ese tipo de capacitación
        
    • esas actividades de capacitación
        
    • ese tipo de formación
        
    • esta capacitación
        
    • esos cursos de capacitación
        
    La formación de instructores locales y regionales contribuyó a un aumento de la capacidad para impartir esa capacitación con independencia del apoyo externo. UN وقد أسهم تدريب المدربين المحليين والإقليميين في زيادة القدرة على تقديم مثل هذا التدريب بغض النظر عن أي دعم خارجي.
    5. Estima que es conveniente que la Comisión patrocine seminarios y simposios para fomentar esa capacitación y asistencia y, a ese respecto: UN ٥ - تعرب عن استصواب قيام اللجنة برعاية حلقات دراسية وندوات لتقديم مثل هذا التدريب والمساعدة، وفي هذا الصدد:
    5. Estima que es conveniente que la Comisión patrocine seminarios y simposios para fomentar esa capacitación y asistencia y, a ese respecto: UN ٥ - تعرب عن استصواب قيام اللجنة برعاية حلقات دراسية وندوات لتقديم مثل هذا التدريب والمساعدة، وفي هذا الصدد:
    esa formación no es puramente general sino que puede incluir especialidades, tales como la preparación de presupuestos, la contabilidad y las técnicas de comercialización. UN ويمكن أن يشمل مثل هذا التدريب ليس فقط مجرد التعليم الرسمي وإنما أيضا مهارات في مجالات مثل الموازنة والمحاسبة والتسويق.
    El FNUAP apoyaría asimismo los mecanismos para evaluar los efectos de dicha capacitación. UN وسيدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اﻵليات اللازمة لتقييم نتائج مثل هذا التدريب.
    A su juicio, ese tipo de capacitación debería ser obligatorio en los cursos de orientación. UN ثم أعرب عن رأيه بضرورة أن يصبح مثل هذا التدريب إلزاميا في دورات توجيه الموظفين.
    102. El Comité Especial recomienda que, en la formación del personal militar, civil y de policía que se asigne a las operaciones de mantenimiento de la paz se incluya, según proceda, capacitación en operaciones de mantenimiento de la paz e insta a los Estados Miembros que ya hayan organizado esas actividades de capacitación a que compartan con otros Estados Miembros la información y experiencia que hayan adquirido. UN ١٠٢ - وتوصي اللجنة الخاصة بأن يدرج التدريب للاضطلاع بعمليات حفظ السلم، عند الاقتضاء، ضمن عمليات تدريب اﻷفراد من العسكريين والمدنيين والشرطة الموفدين للعمل في عمليات حفظ السلم، وتشجع الدول اﻷعضاء التي أعدت بالفعل مثل هذا التدريب على أن تتقاسم المعلومات والخبرات التي لديها مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    Por consiguiente, el Comité recomienda que se imparta esa capacitación. UN ولهذا فإنها توصي بتوفير مثل هذا التدريب.
    El Comité Especial pide a los Estados Miembros que se aseguren de que sus miembros del personal principal de la Sede de las Naciones Unidas estén disponibles para cursar esa capacitación. UN وتدعو اللجنة الخاصة الدول الأعضاء إلى وضع موظفيها الأساسيين في مقار الأمم المتحدة رهن إشارة مثل هذا التدريب.
    El Comité Especial pide a los Estados Miembros que se aseguren de que sus miembros del personal principal de la Sede de las Naciones Unidas estén disponibles para cursar esa capacitación. UN وتدعو اللجنة الخاصة الدول الأعضاء إلى وضع موظفيها الأساسيين في مقار الأمم المتحدة رهن إشارة مثل هذا التدريب.
    Es necesario ampliar esa capacitación específica a otras regiones del mundo e incluir también las observaciones del ozono entre sus temas. UN وثمة حاجة لتوسيع مثل هذا التدريب المحدَّد الأهداف ليشمل مناطق أخرى من العالم ولكي يضمّ عمليات رصد الأوزون ضمن مواضيعه.
    Se debe hacer un seguimiento constante de la actuación de los administradores que hayan recibido esa capacitación para evaluar su efecto. UN وينبغي رصد أداء المديرين عقب مثل هذا التدريب على نحو متواصل لتقييم أثر ذلك التدريب.
    El Estado parte debería también velar por que esa capacitación se proporcione a las personas encargadas del procedimiento de examen de las solicitudes de asilo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل أيضاً توفير مثل هذا التدريب للأفراد المكلفين بإجراءات البت في طلبات اللجوء؛
    El Estado parte debería también velar por que esa capacitación se proporcione a las personas encargadas del procedimiento de examen de las solicitudes de asilo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل أيضاً توفير مثل هذا التدريب للأفراد المكلفين بإجراءات البت في طلبات اللجوء؛
    7. Estima conveniente que la Comisión aumente los esfuerzos de organización de seminarios y simposios para facilitar esa capacitación y asistencia técnica y, a ese respecto: UN ٧ - تعرب عن استحسان زيادة اللجنة جهودها في رعاية الحلقات الدراسية والندوات لتوفير مثل هذا التدريب والمساعدة التقنية، وفي هذا الصدد:
    8. Estima conveniente que la Comisión aumente los esfuerzos de organización de seminarios y simposios para facilitar esa capacitación y asistencia técnica y, a ese respecto: UN ٨ - تعرب عن استحسان زيادة جهود اللجنة في رعاية الحلقات الدراسية والندوات لتوفير مثل هذا التدريب والمساعدة التقنية، وفي هذا الصدد:
    a las mujeres que denuncian actos de violencia doméstica. esa formación debe incluir temas tales como la agresión sexual y la violencia contra la mujer en el medio familiar. UN وينبغي أن يشمل مثل هذا التدريب موضوعات منها الاعتداءات الجنسية ضد المرأة والعنف ضد المرأة في نطاق اﻷسرة؛
    Por otra parte, esa formación puede impartirse con más frecuencia una vez que se hayan elaborado los materiales y se hayan adoptado las disposiciones relativas a la organización. UN ويضاف إلى ذلك أن مثل هذا التدريب يمكن أن يوفَّر على نحو أكثر تواتراً بعد إنجاز عملية إعداد المواد وتهيئة بيئة التدريب.
    La continuación de dicha capacitación ayudará al sector privado, en particular al sector de las pequeñas empresas y microempresas, que será la base a partir de la cual se desarrollará la industrialización del país. UN وقال إن استمرار مثل هذا التدريب سيساعد القطاع الخاص، ولا سيما قطاع الصناعات الصغيرة والمتناهية الصغر، الذي سيكون القاعدة التي ينطلق منها التصنيع في البلد.
    La capacitación debería estar a cargo de personal adecuadamente cualificado y experimentado, y los detalles de dicha capacitación deberían mantenerse en registros por escrito. UN ويجب أن يتولى جميع عمليات التدريب مسؤولون مؤهلون تأهيلاً مناسباً وذوو خبرة، وأن تحفظ تفاصيل مثل هذا التدريب في سجلات مكتوبة.
    Con estos fines, los proyectos, tanto por países como regionales, prevén ese tipo de capacitación. UN ولتحقيق هذا الهدف، تتضمن المشاريع الوطنية منها واﻹقليمية، مثل هذا التدريب.
    51. Recomienda que, en la formación del personal militar, civil y policial que se asigne a las operaciones de mantenimiento de la paz, se incluya, según proceda, capacitación para participar en esas operaciones, e insta a los Estados Miembros que ya hayan organizado esas actividades de capacitación a que compartan con otros Estados Miembros la información y experiencia que hayan adquirido; UN ٥١ - توصي بأن يدرج التدريب المتعلق بعمليات حفظ السلم، حسب الاقتضاء، ضمن عمليات تدريب اﻷفراد من العسكريين والمدنيين ورجال الشرطة الذين يوفدون للخدمة في عمليات حفظ السلم، وتشجع الـدول اﻷعضاء التي أعدت بالفعل مثل هذا التدريب على أن تُطلع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على ما لديها من معلومات وخبرات؛
    Algunos países reconocen que sería necesario formar en cierta medida a jueces y fiscales para que se tuvieran más presentes las normas internacionales de derechos humanos. Algunos Estados están tomando medidas para ofrecer ese tipo de formación. UN واعترفت بعض الدول بأنها قد تحتاج إلى تدريب القضاة والمدعين العامين شيئاً ما لزيادة الوعي بالقانون الدولي لحقوق الإنسان؛ وتتخذ بعض الدول تدابير لتوفير مثل هذا التدريب.
    esta capacitación puede proporcionarse, por así decirlo, a la carta. UN ويمكن توفير مثل هذا التدريب حسب الطلب، إن صح التعبير.
    257. La Organización Internacional para las Migraciones, la Fundación de la Carta de los Derechos Humanos y otras ONG kazajas prestan una gran ayuda a esos cursos de capacitación. UN 257- ويتم تلقي مساعدة كبيرة في تنفيذ مثل هذا التدريب من المنظمة الدولية للهجرة والصندوق الاجتماعي " ميثاق من أجل حقوق الإنسان " وغيرها من المنظمات الكازاخستانية غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more