"مثل هذا النظام" - Translation from Arabic to Spanish

    • tal sistema
        
    • de un sistema
        
    • de ese sistema
        
    • sistema de ese tipo
        
    • este sistema
        
    • dicho régimen
        
    • de dicho sistema
        
    • sistema de esa índole
        
    • ese régimen
        
    • un sistema de ese
        
    • sistema tan
        
    • tal régimen
        
    • esos sistemas
        
    • un sistema así
        
    • un sistema como ese
        
    Será esta la única forma en que tal sistema podrá contar con una lista de instalaciones bien definida en tiempo útil. UN ولن يتسنّى إلا بهذه الطريقة تزويد مثل هذا النظام بقائمة محددة تماماً للمرافق في الوقت المناسب.
    La Junta consideró que tal sistema contribuiría a formar la memoria institucional. UN ورأى المجلس أن مثل هذا النظام من شأنه أن يساعد في إنشاء ذاكرة مؤسسية.
    Se estima que el costo de un sistema de ese tipo sería de 5,8 millones de dólares y que los gastos anuales de operación serían de 496.000 dólares. UN وتقدر تكلفة مثل هذا النظام ﺑ ٥,٨ من ملايين الدولارات، مع تكلفة سنوية للتشغيل تبلغ ٠٠٠ ٤٩٦ دولار.
    El Acuerdo de Arusha sigue teniendo vigencia para proporcionar los principios y el marco adecuado para la creación de ese sistema. UN ولا يزال اتفاق آروشا صالحا لتوفير بعض المبادئ وإطار عريض ﻹقامة مثل هذا النظام.
    La elaboración de este sistema exige un alto nivel de insumos técnicos y un largo período de preparación. UN ويتطلب وضع مثل هذا النظام مستوى عاليا من الخبرة الفنية وفترة إعداد طويلة.
    El Foro estimaba también que dicho régimen debía ser capaz de suscitar la adhesión generalizada de los Estados generadores de energía nucleoeléctrica y los Estados no generadores en el mundo entero. UN وعبﱠر المنتدى عن اعتقاده أيضا بأن مثل هذا النظام يجب أن يكون قادرا على اجتذاب التزام واسع النطاق من قبل الدول المولدة وغير المولدة للطاقة النووية في العالم بأسره.
    También se está de acuerdo en que la comunidad internacional debe proporcionar una financiación inicial para la elaboración de dicho sistema, y encargarse de su supervisión. UN وهناك أيضاً اتفاق على ضرورة تقديم المجتمع الدولي للتمويل الأولي من أجل وضع مثل هذا النظام والحفاظ على الدور المتمثل في الرصد.
    Los Inspectores opinan que debería elaborarse urgentemente un sistema de esa índole. UN وهم يعتقدون أنَّ من الواجب الإسراع بإنشاء مثل هذا النظام.
    El inconveniente del sistema actual, que los Inspectores han señalado, es que con tal sistema se consideran equivalentes las categorías de los puestos. UN ووجه القصور في النظام الحالي، على نحو ما أشار إليه المفتشون هو أن رتب الوظائف تعتبر متساوية في ظل مثل هذا النظام.
    Ningún país podría, por sí solo, construir y emplazar tal sistema. UN وما من بلد يمكن أن يضع وينشر مثل هذا النظام بمفرده.
    Además, tal sistema podría dar lugar a una volatilidad aún mayor de los tipos de cambio, debido a la posibilidad de que cambie repentinamente la demanda internacional de determinada divisa internacional en favor de otra, dado que probablemente ambas se podrán sustituir indistintamente. UN وإلى جانب ذلك، فقد يؤدي مثل هذا النظام إلى تقلبات أكبر في أسعار الصرف نظرا لإمكانية حدوث تحولات حادة في الطلب العالمي من عملة دولية إلى أخرى، لأنه من المرجح أن تكون تلك العملات بدائل متقاربةً.
    La creación de un sistema de esa índole está prevista en la segunda etapa de ejecución del Plan Nacional de Acción para la Mujer. UN ويُعتزم إنشاء مثل هذا النظام في مرحلة التنفيذ الثانية لخطة العمل الوطنية للمرأة.
    Un cálculo muy preliminar del costo de un sistema como ése arroja una cifra aproximada de 120 millones de dólares en inversiones adicionales a lo largo de varios años. UN وتناهز التقديرات المبدئية للغاية لتكلفة مثل هذا النظام مبلغ 120 مليون دولار من الاستثمارات الإضافية على مدى عدة سنوات.
    Exhortamos a todos los Estados a que adopten medidas, en el plano nacional, que promuevan el funcionamiento de ese sistema. UN إننا ندعو جميع الدول الى اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لتعزيز تشغيل مثل هذا النظام.
    Se prevé instalar un sistema de ese tipo en el bienio 2004-2005. UN ومن المقرر تركيب مثل هذا النظام في فترة السنتين 2004-2005.
    este sistema deberá abarcar a todos los niños hasta la edad de 18 años y hacer especial hincapié en los que sean particularmente vulnerables. UN وينبغي أن يغطي مثل هذا النظام جميع الأطفال دون 18 سنة من العمر، مع التركيز تحديداً على الأطفال الضعفاء بوجه خاص.
    El Foro observó que, de manera coherente con el Convenio para la protección de los recursos naturales y el medio ambiente de la región del Pacífico Sur, era importante que dicho régimen incorporase en su ámbito los daños al medio ambiente. UN ولاحظ المنتدى أهمية أن يدرج مثل هذا النظام اﻷضرار البيئية في نطاقه وذلك انسجاما مع اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    El proceso de introducción de dicho sistema comenzará con un examen ambiental inicial del complejo por especialistas externos. UN وسوف تبدأ عملية إدخال مثل هذا النظام بإجراء استعراض بيئي مبدئي لمجمع المباني على يد أخصائيين خارجيين.
    Los Inspectores opinan que debería elaborarse urgentemente un sistema de esa índole. UN وهم يعتقدون أنَّ من الواجب الإسراع بإنشاء مثل هذا النظام.
    ese régimen, que constituye una necesidad imperiosa en el contexto de los vínculos externos de los grupos terroristas, complementaría las medidas adoptadas en el ámbito internacional para combatir la amenaza del terrorismo. UN والحاجة الى مثل هذا النظام لا بد منها في سياق الروابط الخارجية للجماعات اﻹرهابية كما أنه سيكمل التدابير المتخذة على الصعيد الدولي لمواجهة خطر اﻹرهاب.
    Sin embargo, los servicios de inmigración están muy interesados en establecer este sistema tan pronto como se disponga de fondos suficientes. UN غير أن سلطات الهجرة مهتمة شديدة الاهتمام بإنشاء مثل هذا النظام عندما تتوفر الأموال اللازمة.
    Varios otros miembros, en cambio, opinaron que era posible establecer tal régimen. UN بيد أن بعض الأعضاء الآخرين قد رأوا أن من غير الممكن إنشاء مثل هذا النظام.
    Durante la era colonial muchos países, incluido el suyo, defendieron esos sistemas como una forma de afirmar su identidad nacional, pero desde la independencia dejó de existir la necesidad de ese sistema consuetudinario. UN وأثناء الحقبة الاستعمارية، قامت بلدان كثيرة، ومنها بلد المتحدثة، بالدفاع عن هذا النظام باعتباره وسيلة لتأكيد هويتها الوطنية، ولكن لم تعد هناك حاجة منذ الاستقلال إلى مثل هذا النظام العرفي.
    un sistema así requeriría la elaboración y utilización más estratégica de tres instrumentos: UN على أن مثل هذا النظام سوف يتطلب وضع ثلاث أدوات واستخدامها على نحو استراتيجي أعمق:
    La gestión eficaz de un sistema como ese requiere un enfoque prudente y coherente, además de apoyo político. UN وتقتضي إدارة مثل هذا النظام بفعالية نهجا حصيفا ومتسقا إلى جانب توافر الدعم السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more