"مثل هذه البيانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos datos
        
    • tales declaraciones
        
    • dichos datos
        
    • estos datos
        
    • tales datos
        
    • esas declaraciones
        
    • este tipo de datos
        
    • dato de ese tipo
        
    • declaraciones tan
        
    • datos de ese tipo
        
    Por esa razón, la Unión Europea invita a todos los Estados Miembros a que suministren esos datos. UN وعليه، فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى تقديم مثل هذه البيانات.
    La exactitud global de un gráfico batimétrico basado en esos datos está en función del espaciamiento de los perfiles que contribuyen a su configuración. UN ودقة القياسات الباثيمترية التي تستند إلى مثل هذه البيانات تتأثر عادة بالتباعد بين الخطوط الجانبية التي تسهم في وضعها.
    Para que la vigilancia sea eficaz, esos datos deben actualizarse regularmente. UN وينبغي تحديث مثل هذه البيانات بصفة منتظمة كيما يمكن القيام بعمليات الرصد على نحو فعال.
    tales declaraciones y confesiones podrán invocarse como prueba únicamente en un procedimiento iniciado contra la persona acusada de tortura o malos tratos. UN ولا يجوز تقديم مثل هذه البيانات والاعترافات إلا كدليل في الإجراءات القضائية ضد الشخص المتهم بالتعذيب أو إساءة المعاملة.
    Si bien se han elaborado varias medidas de seguridad para el Sistema, no se evalúan los datos ni las consecuencias de que se pierdan o no se disponga de ellos, respecto de la cual se puedan medir los costos de proteger dichos datos. UN وعلى الرغم من وضع عدة تدابير أمن لنظام المعلومات التنظيمية الشامل، فلم يتم إجراء أي تقييم للبيانات أو لنتائج عدم توفرها أو فقدانها، يمكن على أساسه قياس تكاليف حماية مثل هذه البيانات.
    Se reconoció que la capacidad de obtener, comparar y utilizar estos datos variaba de un país y una región a otros. UN وقد تم الاعتراف بأن القدرة على حيازة مثل هذه البيانات ومقارنتها واستخدامها تتفاوت من بلد لبلد ومن إقليم لإقليم.
    En el plano regional, la mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario en el tercer período de información, pertenecientes a América, Europa y Oceanía disponían de tales datos, mientras que en Asia sólo una minoría de Estados comunicó poseerlos. UN أما على صعيد المناطق، فتوفرت مثل هذه البيانات لدى غالبية الدول التي أجابت على الاستبيان خلال فترة الإبلاغ الثالثة في القارة الأمريكية وأوروبا وأوقيانوسيا، في حين توفرت هذه البيانات في عدد قليل منها.
    Sería conveniente que la Secretaría aclarara cuáles son los órganos que requieren esas declaraciones e indicadores. UN وقال إنه سيرحب بالحصول على إيضاحات من اﻷمانة العامة بشأن اﻷجهزة التي تتطلب مثل هذه البيانات والمؤشرات.
    Un representante señaló el alto costo de los programas de vigilancia, mientras que otro sugirió que se repartiera la carga que suponía la recopilación de esos datos. UN وأشار أحد الممثلين إلى ارتفاع تكلفة برامج الرصد، فيما ألمح آخر إلى عبء اقتسام جمع مثل هذه البيانات.
    Cuando no se disponga de esos datos, la clasificación se basará en los mejores datos disponibles. UN وحيثما لا توجد مثل هذه البيانات يستند التصنيف إلى أفضل البيانات المتاحة.
    En la actualidad todo parece indicar que no todos los países disponen de esos datos o, de haberlos, no son lo suficientemente fiables como para hacer comparaciones. UN ويبدو الآن أن مثل هذه البيانات ليست متاحة بسهولة عن جميع البلدان أو أنها ليست موثوقة بما فيه الكفاية لإجراء المقارنات.
    esos datos son de vital importancia para observar y evaluar los progresos logrados y para determinar el impacto de las políticas respecto de la infancia. UN وتعتبر مثل هذه البيانات حيوية لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم تأثير السياسات فيما يتعلق بالأطفال.
    Ciertamente el documento habrá de perfeccionarse, pero la necesidad de esos datos resulta clara. UN ولكن الوثيقة سوف تحتاج بالطبع إلى مزيد من التنقيح، وإن كانت الحاجة إلى مثل هذه البيانات واضحة للغاية.
    En el caso de los pequeños Estados insulares en desarrollo, esos datos tienden a dar una imagen distorsionada. UN ففي حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية، تميل مثل هذه البيانات إلى إعطاء صورة مشوهة.
    El Comité recuerda que esos datos son indispensables para conocer la situación de los trabajadores migratorios en el Estado Parte y para evaluar la aplicación de la Convención. UN وتذكِّر اللجنة بأنه لا غنى عن مثل هذه البيانات لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم تطبيق الاتفاقية.
    Elaborar esas clasificaciones con unos recursos relativamente limitados y emplear la web de forma que los individuos puedan crear sus propias clasificaciones usando sus propios criterios puede acelerar la demanda de esos datos. Siglas ALL UN وقد يسهم في التعجيل بطلب مثل هذه البيانات استخدام الترتيب، في ظل موارد محدودة نسبيا واستخدام الشبكة التي يستطيع الأفراد من خلالها تحديد الترتيب الخاص بهم باستخدام الأوزان الترجيحية الذاتية.
    La rechazamos totalmente y seguiremos haciéndolo enérgicamente cada vez que se hagan tales declaraciones. UN إننا نرفضها تماماً وسنواصل رفضها بشدة كلما صدرت مثل هذه البيانات.
    Las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas especiales por el Consejo y las organizaciones de la Lista podrán presentar tales declaraciones y sugerencias al Secretario Ejecutivo. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس أو المسجلة في القائمة أن تقدم مثل هذه البيانات والاقتراحات إلى الأمين التنفيذي.
    El Comité alienta al Estado parte a que aplique esos datos e indicadores en la formulación de leyes, políticas y programas para aplicar de manera efectiva la Convención, y le pide que incluya dichos datos y análisis estadísticos en su próximo informe. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تطبيق هذه البيانات والمؤشرات في صياغة القوانين والسياسات والبرامج من أجل التنفيذ الفعّال للاتفاقية. وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل مثل هذه البيانات والتحليلات الإحصائية.
    Sea como fuere, la labor de reunir estos datos se ve dificultada por el hecho de que los sistemas para registrar los casos varían enormemente de un país a otro. UN وجمع مثل هذه البيانات عملية معقّدة، على أية حال، لأن نظم تسجيل الجريمة المالية والاقتصادية تتفاوت كثيرا من بلد إلى آخر.
    Como la cuestión de las desigualdades basadas en el color de la piel o el origen étnico es cada vez más, objeto de debate, tales datos pueden ser generados mediante censos y encuestas. UN ونظراً لزيادة المناقشات المتصلة بالتفاوت القائم على أساس اللون أو الأصل الإثني، يمكن الحصول على مثل هذه البيانات من خلال التعداد السكاني والدراسات الاستقصائية على حد سواء.
    esas declaraciones son censurables, pues sólo consiguen estimular actividades inaceptables en cualesquiera circunstancias. UN وتستحق مثل هذه البيانات الشجب لأنها تشجع أنشطة غير مقبولة في أي ظرف من الظروف.
    El Informe sobre la epidemia mundial de SIDA 2006 proporciona este tipo de datos de dos países. UN وقدم تقرير عام 2006 عن وباء الإيدز العالمي مثل هذه البيانات بالنسبة لبلدين.
    Es de lamentar profundamente que un foro tan augusto pueda utilizarse para unas declaraciones tan viles. UN وإنه لمن المؤسف جدا أن يُستغل هذا المحفل الجليل في مثل هذه البيانات الدنيئة.
    La CMNUCC no incluye datos de ese tipo en sus informes financieros o en documentos conexos. UN والاتفاقية الإطارية لا تدخل مثل هذه البيانات في تقريرها المالي أو في الوثائق ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more