Se alienta a todos los Estados Miembros que solicitan exenciones a que presenten esos planes. | UN | وتم تشجيع كل الدول الأعضاء التي طلبت إعفاءات على تقديم مثل هذه الخطط. |
No obstante, ello requeriría un mayor espacio de políticas que permitiera a la Autoridad Palestina poner en práctica esos planes. | UN | بيد أن هذا سيتطلب توسيع الحيز السياساتي الذي يمكن أن يتيح للسلطة الفلسطينية تنفيذ مثل هذه الخطط. |
Más de 40 países africanos cuentan hoy día con algún mecanismo de coordinación para elaborar esos planes. | UN | ولدى ما يزيد عن ٤٠ بلدا أفريقيا اليوم نوع من آليات التنسيق لوضع مثل هذه الخطط. |
La Ley no sanciona el hecho de no elaborar el plan requerido para la igualdad de oportunidades; por lo tanto, no pueden aplicarse sanciones para obligar a los empleadores a elaborar dichos planes. | UN | والقانون لا يتضمن فرض جزاءات ما في حالة عدم وضع الخطة المطلوبة لتكافؤ الفرص، وبالتالي، فإنه لا يجوز فرض عقوبة ما لإلزام أصحاب الأعمال بإعداد مثل هذه الخطط. |
Las alianzas entre las partes interesadas son fomentadas como una manera de implementar tales planes. | UN | كما يتم تشجيع الشراكة بين الجهات المعنية كطريقة لتنفيذ مثل هذه الخطط. |
En 52 de los 55 países que indicaron que contaban con esos planes de acción nacionales se había incorporado en esos planes el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. | UN | وفي ٥٢ بلدا من ٥٥ بلدا أبلغت عن مثل هذه الخطط الوطنية، أدرجت خطة العمل الدولية للشيخوخة في خطط العمل هذه. |
En la situación ideal, estas personas participan en la preparación de esos planes. | UN | وربما شاركا على نحو أمثل في إعداد مثل هذه الخطط. |
Sin embargo, la aplicación de esos planes en los países en desarrollo puede ser limitada puesto que no es fácil establecer mercados viables para permisos negociables de emisión. | UN | بيد أن قابلية مثل هذه الخطط للتطبيق قد تكون محدودة في البلدان النامية ﻷنه لا يمكن بسهولة إنشاء أسواق مزدهرة للاتجار برخص إطلاق الانبعاثات. |
Como cuestión de política, la Administración Civil no otorgaba permisos en aldeas no incluidas en esos planes. | UN | وبينت أن من سياستها ألا تمنح تراخيص في القرى التي لا توجد فيها مثل هذه الخطط. |
En ese sentido, se pidió al Secretario General que proporcionara información sobre la presentación de esos planes a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Cuotas. | UN | وفي هذا الصدد، طلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات عن تقديم مثل هذه الخطط إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة الاشتراكات. |
Ahora bien, la propuesta de esos planes debe seguir efectuándose de manera voluntaria. | UN | على أنه أضاف أن تقديم مثل هذه الخطط ينبغي أن يظل على أساس اختياري. |
No obstante, el uso de esos planes sigue siendo reducido. La participación en la preparación de los planes es inadecuada, y en algunos casos los interesados ni siquiera conocen la existencia de los mismos. | UN | ومع ذلك فإن فلا يزال استخدام هذه الخطط محدوداً، والمشاركة في إعداد الخطط غير كافية، وفي بعض الحالات لا يكون أصحاب المصلحة على دراية حتى بوجود مثل هذه الخطط. |
Con arreglo a esa recomendación, el Programa de Cooperación Técnica está en condiciones de ofrecer la asistencia de expertos para la elaboración de esos planes y su aplicación. | UN | ووفقاً لهذه التوصية، يمكن لبرنامج التعاون التقني أن يتيح مساعدة خبراء لوضع مثل هذه الخطط وتنفيذها. |
También se deben elaborar paquetes de recursos para usarlos en la ejecución de esos planes. | UN | وينبغي أيضا استحداث مجموعات أدوات لاستخدامها في تنفيذ مثل هذه الخطط. |
También se deben elaborar paquetes de materiales para usarlos en la ejecución de esos planes. | UN | وينبغي أيضا استحداث مجموعات أدوات لاستخدامها في تنفيذ مثل هذه الخطط. |
No obstante, algunos Estados Miembros han adoptado medidas para vincular más estrechamente dichos planes a sus planes nacionales de desarrollo a un nivel general. | UN | غير أنّ بعض الدول الأعضاء اتخذ خطوات لربط مثل هذه الخطط بشكل أوثق بالخطط الإنمائية الوطنية الشاملة. |
Se alentó a todos los Estados Miembros que solicitaron la exención a que presentaran dichos planes. | UN | وجرى تشجيع جميع الدول الطالبة للاستثناء على تقديم مثل هذه الخطط. |
La Convención establece que dichos planes deben estar estrechamente vinculados a otras actividades encaminadas a formular políticas de desarrollo sostenible. | UN | وبمقتضى هذه الاتفاقية، ينبغي أن تكون مثل هذه الخطط مرتبطة بصورة وثيقة مع جهود أخرى لصياغة السياسات الخاصة بالتنمية المستدامة. |
En muchos países esto supone fortalecer las instituciones que tienen capacidad para elaborar tales planes. | UN | وهذا ما يفترض، في كثير من البلدان، تعزيز المؤسسات القادرة على وضع مثل هذه الخطط. |
Majestad, estoy muy seguro de que mi amo no tiene tales planes. | Open Subtitles | جلالة الملك, وأنا متأكد جدا بأن سيدي لا يوجد لديه مثل هذه الخطط |
Dos Estados Miembros que solicitaron exenciones también presentaron planes de pago plurianuales; se alienta a todos los Estados Miembros que soliciten exenciones a que presenten planes de ese tipo. | UN | وقدمت أيضا دولتان من الدول الأعضاء التي طلبت الإعفاء خطتين للتسديد المتعدد السنوات؛ وتشجع جميع الدول الأعضاء التي تطلب إعفاءات أن تقدم مثل هذه الخطط. |
Hasta el momento ningún otro Estado Miembro ha presentado planes o calendarios de pagos para saldar las cuotas atrasadas, aunque varios Estados Miembros indicaron a la Comisión de Cuotas que estaban examinando la posibilidad de presentar un plan de esas características. | UN | ولم تتقدم أي دول أعضاء أخرى حتى الآن بخطط أو جداول للسداد لإنهاء المتأخرات، على الرغم من أن دول عديدة قد أبلغت لجنة الاشتراكات بأنها تنظر في تقديم مثل هذه الخطط. |
Otras escuelas recibirán ayuda para que puedan formular estos planes en función de sus necesidades. | UN | وسيتم مساعدة عدد أكبر من المدارس على وضع مثل هذه الخطط على أساس احتياجاتها. |
planes análogos existen también en algunas regiones y subregiones. | UN | وتوجد مثل هذه الخطط أيضا على صعيد بعض المناطق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |