"مثل هذه المؤسسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas instituciones
        
    • tales instituciones
        
    • dichas instituciones
        
    • instituciones de ese tipo
        
    • estas instituciones
        
    • este tipo de instituciones
        
    • instituciones de esa índole
        
    No obstante, esas instituciones sólo puede tener éxito si no se permite que las conveniencias políticas interfieran en la administración de justicia. UN واستدرك قائلا إن نجاح مثل هذه المؤسسات لن يتحقق إلا إذا حيل دون تدخل الضرورة السياسية في تنفيذ العدالة.
    esas instituciones aportan un caudal de soluciones y experiencias al trasladar el espíritu y la letra de la legislación internacional de derechos humanos a la práctica interna. UN وتقدم مثل هذه المؤسسات ثروة من النهج والخبرات من خلال ترجمة روح ومضمون القانون الدولي لحقوق الإنسان إلى ممارسة محلية.
    No se ha prestado suficiente atención a los derechos de los niños en esas instituciones ni a las normas para su cuidado. UN فحقوق الأطفال في مثل هذه المؤسسات ومعايير الرعاية لم تلق الاهتمام المناسب بها.
    La inexistencia de tales instituciones constituye uno de los principales obstáculos para el desarrollo de numerosos países. UN وعدم توفر مثل هذه المؤسسات يشكل عقبة رئيسية أمام التنمية بعدد كبير من البلدان.
    El apoyo al establecimiento y fortalecimiento de tales instituciones constituye una prioridad para mi Oficina. UN وتقديم الدعم لإنشاء وتعزيز مثل هذه المؤسسات هو ميدان يحظى بأولوية المفوضية.
    Nuestras iniciativas actuales corresponden a dos categorías generales: apoyo a la creación y el fortalecimiento de instituciones nacionales en los distintos Estados, y apoyo a la creación y el funcionamiento eficiente de organizaciones regionales destinadas a fomentar el desarrollo de dichas instituciones. UN وتندرج مبادراتنا الراهنة بوجه عام في فئتين: دعم إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية في آحاد الدول، ودعم إنشاء منظمات إقليمية تستهدف تعزيز نمو مثل هذه المؤسسات ودعم تشغيل هذه المنظمات بصورة فعلية.
    El representante de Zambia pide a las Naciones Unidas y la comunidad internacional que sigan proporcionando asistencia técnica y de fomento de la capacidad para reforzar instituciones de ese tipo en los países en desarrollo. UN ودعا الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدات التقنية وبناء القدرات ليتسنى تعزيز مثل هذه المؤسسات في البلدان النامية.
    Actualmente existe un procedimiento internacionalmente aceptado para el establecimiento de esas instituciones nacionales y para su funcionamiento. UN وهناك الآن إجراء مقبول دولياً بشأن إقامة مثل هذه المؤسسات الوطنية وعملها.
    Estas medidas deben incluir objetivos concretos de contratación, permanencia y ascenso a cargos de responsabilidad en esas instituciones. UN وينبغي أن يشمل ذلك أهدافاً محددة تتعلق بالتوظيف والبقاء في الوظيفة والترقية إلى مناصب المسؤولية في مثل هذه المؤسسات.
    La capacidad para conectar con esas instituciones de investigación permitiría ampliar la variedad de cuestiones de que se ocupan las Naciones Unidas. UN فباكتساب القدرة على التواصل مع مثل هذه المؤسسات البحثية، سيتاح المجال للأمم المتحدة لتوسيع نطاق القضايا التي تغطيها.
    El principal objetivo del Manual, por lo tanto, es ofrecer orientación a los Estados que se proponen crear o fortalecer esas instituciones o contemplan la posibilidad de crearlas. UN ولذلك فإن الوظيفة الرئيسية للدليل هي تقديم توجيهات إلى الدول التي تفكر في إنشاء مثل هذه المؤسسات أو تعزيزها أو التي تكون ماضية في ذلك.
    Habría que atribuir especial importancia a la prestación de apoyo a las instituciones académicas y profesionales que ya hicieran actividades de investigación y enseñanza en el ámbito del derecho internacional, así como a fomentar el establecimiento de esas instituciones en los lugares en donde no existiesen, particularmente en países en desarrollo. UN وينبغي التشديد بشكل خاص على دعم المؤسسات اﻷكاديمية والمهنية التي تقوم حاليا بالبحوث والتعليم في مجال القانون الدولي، وتشجيع إنشاء مثل هذه المؤسسات حيث لا توجد، لا سيما في البلدان النامية.
    Habría que atribuir especial importancia a la prestación de apoyo a las instituciones académicas y profesionales que ya hicieran actividades de investigación y enseñanza en el ámbito del derecho internacional, así como a fomentar el establecimiento de esas instituciones en los lugares donde no existiesen, particularmente en países en desarrollo. UN وينبغي التشديد بشكل خاص على دعم المؤسسات اﻷكاديمية والمهنية التي تقوم حاليا بالبحوث والتعليم في مجال القانون الدولي، وتشجيع انشاء مثل هذه المؤسسات حيث لا توجد، لاسيما في البلدان النامية.
    El Departamento está actualmente recabando apoyo para reforzar instituciones concretas en China, la India y la Federación de Rusia y tiene planes para reforzar o establecer esas instituciones en el Oriente Medio y en África. UN وتسعى الادارة حاليا الى دعم وتعزيز مؤسسات معينة في الاتحاد الروسي والصين والهند كما تخطط لتعزيز مثل هذه المؤسسات في الشرق اﻷوسط وأفريقيا، إن وجدت، أو انشائها.
    El acceso a esas instituciones experimentadas da a las cooperativas ventajas considerables respecto de otros tipos de empresa, sobre todo en las comunidades desfavorecidas. UN وتمنح إمكانية الوصول إلى مثل هذه المؤسسات ذات الخبرة للشركة التعاونية، ولا سيما في المجتمعات المحلية المحرومة، مزايا هامة على اﻷنواع اﻷخرى من الشركات.
    La oradora desea saber qué planes y programas existen para el tratamiento de los traumas tanto en centros especializados en este problema como en las zonas rurales aisladas que quedan fuera del alcance de tales instituciones. UN وأضافت قائلة إنها ترغب في معرفة نوع الخطط والبرامج التي وضعت لمعالجة حالات الصدمات النفسية سواء في المراكز المختصة بهذه الحالات أو في المناطق الريفية المعزولة التي لا تصلها خدمات مثل هذه المؤسسات.
    VII. Conclusiones El ACNUDH continuará reforzando las instituciones nacionales de derechos humanos ya establecidas y facilitando apoyo a los Estados Miembros que estén creando tales instituciones. UN 56 - ستواصل المفوضية تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الموجودة وتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء التي هي بصدد إنشاء مثل هذه المؤسسات.
    Sería conveniente lanzar una campaña universal en favor de la creación de tales instituciones en todo el mundo y de la promoción de la educación sobre derechos humanos. UN وينبغي شن حملة عالمية لإنشاء مثل هذه المؤسسات في جميع أنحاء العالم، وكذلك حملة عالمية لنشر التعليم في مجال حقوق الإنسان.
    En 2010, el ACNUDH y el PNUD presentaron una guía de colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos para que los equipos de las Naciones Unidas en los países la utilizaran en sus actividades de apoyo al establecimiento y fortalecimiento de dichas instituciones. UN وفي عام 2010، أصدرت المفوضية والبرنامج الإنمائي مجموعة أدوات للتعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لكي تستخدمها أفرقة الأمم المتحدة القطرية في جهودها لدعم إنشاء مثل هذه المؤسسات أو تعزيزها.
    5. Acoge con agrado las decisiones anunciadas últimamente por un creciente número de Estados de establecer instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos, o de considerar su establecimiento, en particular la tendencia en favor del establecimiento de instituciones de ese tipo en los países desarrollados; UN 5- ترحب بما أعلنه عدد متزايد من الدول مؤخراً من قرارات إنشاء، أو النظر في إنشاء، مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجاه نحو إنشاء مثل هذه المؤسسات في البلدان المتقدمة؛
    El procedimiento para establecer estas instituciones de enseñanza se rige por reglamentos aprobados por el Ministerio de Educación de la República de Belarús. UN ويخضع إنشاء مثل هذه المؤسسات التعليمية للوائح اعتمدتها وزارة التعليم في جمهورية بيلوروسي.
    Irlanda apoya la creación de este tipo de instituciones en todo el mundo. UN تدعم أيرلندا إنشاء مثل هذه المؤسسات في جميع أنحاء العالم.
    El artículo 80 excluye por principio la posibilidad de establecer instituciones de esa índole, dirigirlas, directamente o por interpósita persona, y administrar o representar a cualquier título un banco o institución financiera a las personas vinculadas al tráfico de drogas o declaradas culpables de blanqueo de capitales o financiación del terrorismo. UN فالمادة 80 منه تمنع الأشخاص الذين لهم صلة بالاتجار بالمخدرات والذين أدينوا من أجل غسل الأموال أو تمويل الإرهاب من إقامة مثل هذه المؤسسات ومن إدارتها مباشرة أو عن طريق شخص ثالث ومن تسيير شؤون مصرف أو مؤسسة مالية أو تمثيلها بأي صفة من الصفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more