"مثل هذه المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esa información
        
    • dicha información
        
    • tal información
        
    • esta información
        
    • ese tipo de información
        
    • de la información
        
    • información de este tipo
        
    • este tipo de información
        
    • información de esa índole
        
    esa información sería útil para hacer adelantar sus intentos por individualizar a las personas responsables y llevar este asunto a una conclusión justa. UN وستساعد مثل هذه المعلومات على تعزيز جهود هذه الوكالات لتحديد المسؤولين ومتابعة هذه القضية إلى أن تنتهي على نحو عادل.
    Muchos países ya han proporcionado esa información a la Comisión y, por medio de comunicaciones periódicas, al Secretario General. UN وقدمت بلدان عديدة مثل هذه المعلومات إلى اللجنة، وكذلك إلى اﻷمين العام من خلال بلاغات دورية.
    Los sistemas de cuentas nacionales u otros tipos de cuentas de recursos pueden supervisar y notificar esa información sectorial. UN ويمكن لنُظُم الحسابات القومية وغيرها من أنواع حسابات الموارد رصد مثل هذه المعلومات القطاعية والتبليغ عنها.
    iii) Ayude a los gobiernos, siempre que así se lo soliciten, a facilitar dicha información. UN ' ٣` أن يساعد الحكومات، بناء على طلبها، في تقديم مثل هذه المعلومات.
    El Secretario General debería utilizar en la mayor medida posible la información y datos ya proporcionados por los gobiernos, evitando duplicaciones en las peticiones de tal información. UN وينبغي أن يستخدم اﻷمين العام الى أقصى حد ممكن المعلومات والبيانات المقدمة سلفا من الحكومات وأن يتجنب االتكرار في طلب مثل هذه المعلومات.
    esta información habría facilitado las deliberaciones sobre este tema en la Asamblea General. UN ولو كانت مثل هذه المعلومات متوفرة ليسﱠرت المداولات حول هذا البند في الجمعية العامة.
    Recuerda que esa información es indispensable para comprender su situación en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. UN وتذكِّر بأن مثل هذه المعلومات ضرورية للغاية لفهم أوضاع أولئك العمال في الدولة الطرف ولإجراء تقييم لتنفيذ الاتفاقية.
    Un país utilizaba la Convención como base jurídica para proporcionar esa información. UN ويستخدم أحد البلدان الاتفاقية كأساس قانوني لتقديم مثل هذه المعلومات.
    La Comisión expresó su agradecimiento a aquellos Estados Miembros que habían presentado esa información. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي قدمت مثل هذه المعلومات.
    La Comisión expresó su agradecimiento a los Estados Miembros que habían presentado esa información. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للدول اﻷعضاء التي قدمت مثل هذه المعلومات.
    La oradora estimó que era necesario contar con esa información para poder velar mejor por los derechos humanos de la mujer. UN واعتبرت أن مثل هذه المعلومات لازمة لتحسين رصد حقوق اﻹنسان المقررة للمرأة. ملاحظات ختامية للجنة
    Es sorprendente que se haya publicado esa información errónea sin ni siquiera intentar su comprobación con las autoridades kuwaitíes interesadas. UN ومما يثير الدهشة أن تنشر مثل هذه المعلومات الخاطئة دون بذل أية محاولة للتحقق من صحتها لدى السلطات الكويتية المعنية.
    Sin embargo, el mismo formato no sirve para presentar las funciones de cada dependencia. esa información se encuentra en el documento del presupuesto. UN بيد أنه لا يمكن تقديم مهام كل وحدة في الشكل ذاته؛ وسترد مثل هذه المعلومات في وثيقة الميزانية.
    Tampoco puede el empleador adoptar medidas para obtener esa información por otros medios. UN كذلك يحظر عليه أن يسعى للحصول على مثل هذه المعلومات بطرق أخرى.
    Esto debería alentar a todos los países interesados en esa información a cumplimentar prontamente el cuestionario. UN والمفروض أن يشجع هذا جميع البلدان التي تهمها مثل هذه المعلومات على الرد على الاستبيان في الوقت المناسب.
    No obstante, puede convenir cierto grado de agregación para aumentar la utilidad de esa información. UN بيد أن الاعتماد على قدر من التجميع قد يكون مناسباً لتحقيق الفائدة القصوى من مثل هذه المعلومات.
    Se pide a las Partes también que actualicen dicha información, cuando sea necesario. UN والأطراف مدعوة إلى استكمال مثل هذه المعلومات حينما يكون ذلك ضرورياً.
    Podrá también pedirse a las organizaciones subregionales que proporcionen dicha información en sus subregiones respectivas. UN ويمكن تكليف المنظمات دون الإقليمية كذلك بتقديم مثل هذه المعلومات في أقاليمها الفرعية.
    La Administradora Auxiliar informó que la OSIA no estaba en condiciones todavía de obtener dicha información de los organismos de las Naciones Unidas que habían efectuado las compras. UN وذكرت أن المكتب لا يستطيع في هذا الوقت الحصول على مثل هذه المعلومات من وكالات اﻷمم المتحدة التي قامت بالشراء.
    El Secretario General debería utilizar en la mayor medida posible la información y datos ya proporcionados por los gobiernos, evitando duplicaciones en las peticiones de tal información. UN وينبغي أن يستخدم اﻷمين العام إلى أقصى حد ممكن المعلومات والبيانات المقدمة سلفا من الحكومات وأن يتجنب االتكرار في طلب مثل هذه المعلومات.
    Por lo tanto, el Irán considera que el DIP debería hacer disponible en la Página de Presentación esta información detallada lo antes posible. UN ومن ثم، فإن وفده يشعر أن إدارة شؤون اﻹعلام ينبغي أن توفر مثل هذه المعلومات المتعمقة على صفحة الاستقبال بأسرع ما يمكن.
    La compilación y organización de ese tipo de información en un lugar centralizado también le será útil al gobierno receptor. UN كما أن جمع مثل هذه المعلومات وتنظيمها في موقع مركزي سوف يخدم الحكومة المضيفة أجل خدمة.
    - Crear un centro de intercambio de información tecnológica que facilite la reunión, el análisis y la difusión de la información tecnológica; UN إنشاء مركز لتبادل المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا لتيسير جمع مثل هذه المعلومات وتحليلها ونشرها؛
    No se consignó información de este tipo en el actual informe financiero del PNUD ni en los anteriores. UN ولم تدرج مثل هذه المعلومات في التقرير المالي الحالي للبرنامج الإنمائي أو تقرير الفترة السابقة.
    este tipo de información financiera se proporciona mediante estados financieros basados en normas de contabilidad nacionales o incluso internacionales. UN وتقدَّم مثل هذه المعلومات المالية في البيانات المالية، التي تتبع معايير المحاسبة الوطنية أو حتى الدولية.
    Sin embargo, no se facilitó al Comité ni al Grupo información de esa índole. UN ولكن لم تقدم مثل هذه المعلومات إلى اللجنة والفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more