"مثمراً" - Translation from Arabic to Spanish

    • fructífero
        
    • fructífera
        
    • productiva
        
    • productivo
        
    • fructíferos
        
    • provechosa
        
    . El Comité considera que el intercambio de opiniones con el Estado Parte ha sido particularmente fructífero y constructivo. UN وترى اللجنة أن تبادل اﻵراء مع الدولة الطرف كان مثمراً وبناءً الى حد بعيد.
    . El Comité considera que el intercambio de opiniones con el Estado Parte ha sido particularmente fructífero y constructivo. UN وترى اللجنة أن تبادل اﻵراء مع الدولة الطرف كان مثمراً وبناءً الى حد بعيد.
    Todas éstas son esferas en que la cooperación con otras convenciones y organizaciones puede resultar fructífera para las Partes. UN وهذه جميعاً مجالات يمكن للتعاون مع الاتفاقيات والمنظمات اﻷخرى أن يكون مثمراً للطرفين.
    Asimismo, la Facultad de Medicina realizó una fructífera articulación docente-asistencial para la formación del recurso humano en salud. UN وقدمت كلية الطب، بالمثل، مزيجاً مثمراً من التعليم والمساعدة في تدريب الموارد البشرية في مجال الدعاية الصحية.
    Mediante ideas innovadoras también se podría conseguir la participación productiva de jóvenes formados para realizar actividades generadoras de ingresos. UN ويمكن أيضاً أن يؤدي التفكير الخلاق إلى إشراك الشباب المتدرب على أنشطة لتوليد الدخل إشراكاً مثمراً.
    Haremos todo lo posible para cooperar con usted a fin de que la labor de esta Conferencia sea lo más productiva y constructiva posible. UN وسوف نبذل كل ما في وسعنا للتعاون معكم في جعل عمل هذا المؤتمر مثمراً وناجحاً قدر اﻹمكان.
    Quisiera también saludar la presencia de los becarios de desarme y desearles un programa de estudios productivo. UN واسمحوا لي أيضاً بالترحيب بحضور أصحاب الزمالات في مجال نزع السلاح وأتمنى لهم برنامج دراسات مثمراً.
    España estaba en vías de desarrollar un proyecto similar para promover el uso productivo de los recursos de los emigrantes en América Latina. UN وتطور إسبانيا مشروعاً مماثلاً لاستخدام أموال المهاجرين في أمريكا اللاتينية استخداماً مثمراً.
    . El Comité considera que el intercambio de opiniones con el Estado Parte ha sido particularmente fructífero y constructivo. UN وترى اللجنة أن تبادل اﻵراء مع الدولة الطرف كان مثمراً وبناءً الى حد بعيد.
    El Presidente Bush y el Presidente Putin han emprendido ese proceso, y confiamos en que el diálogo en curso sea fructífero. UN وقد أطلق الرئيسان بوش وبوتين هذه العملية، ونأمل من حوارنا الجاري أن يكون مثمراً.
    En ese espíritu de cooperación, aguardamos con interés trabajar en estrecho contacto con usted, Sra. Presidenta, para asegurar que nuestro trabajo sea fructífero. UN وبروح التعاون هذه، نتطلع إلى التعاون معكم عن كثب، يا سيدتي الرئيسة، لكفالة أن يكون عملنا مثمراً.
    Como han destacado usted y varias delegaciones en sus declaraciones, también hay nuevos asuntos cuyo debate puede resultar muy fructífero. UN وهناك مسائل جديدة أيضاً قد يكون النقاش بشأنها مثمراً فعلاً، مثلما استعرضتم أنتم وعدد من الوفود في بياناتها.
    El Fondo ha contado con la colaboración fructífera de varias organizaciones no gubernamentales iraníes, especialmente la Asociación para la Planificación de la Familia. UN وتعاون الصندوق تعاوناً مثمراً مع عدد من المنظمات غير الحكومية الإيرانية، خاصة الرابطة الإيرانية لتنظيم الأسرة.
    Estaba claro que la labor del Fondo Multilateral estaba siendo fructífera. UN وقال إنه من الواضح أن عمل الصندوق متعدد الأطراف كان مثمراً.
    La reunión fue muy fructífera y en ella se registraron intercambios muy constructivos. UN وكان هذا الاجتماع مثمراً للغاية، وأتاح مجالاً لمبادلات بناءة للغاية.
    Los documentos se han preparado y publicado con tiempo suficiente para que los delegados puedan estudiarlos antes de la reunión, celebrar consultas y hacer los preparativos necesarios para que la reunión sea productiva. UN ومن المنتظر أن تساعد إتاحة تلك الوثائق في الوقت المناسب للمندوبين في إعطائهم وقتاً كافياً لاستعراضها ولإجراء مشاوراتهم والقيام بتحضيراتهم الأخرى للمساعدة في ضمان أن يكون الاجتماع مثمراً.
    Por último, deseó a los participantes que tuviesen una reunión productiva. UN واختتمت كلمتها بأن تمنت للمشاركين اجتماعاً مثمراً.
    Expresó la esperanza de que los debates fueran constructivos y de que la reunión fuera productiva para los fines de la preparación sustantiva de la Conferencia. UN وأعرب عن أمله في أن تكون المناقشات بناءة وأن يكون هذا الاجتماع مثمراً وصولا إلى اتمام عملية التحضير للمؤتمر على أفضل وجه.
    Ellos sentaron las bases de lo que considero que ha sido un debate general muy productivo en nuestro 63º período de sesiones. UN وقد وضع هذان العرضان أساس ما أعتقد أنه كان نقاشاً عاماً مثمراً للغاية في دورتنا الثالثة والستين.
    Ellos sentaron las bases de lo que considero que ha sido un debate general muy productivo en nuestro 63º período de sesiones. UN وقد وضع هذان العرضان أساس ما أعتقد أنه كان نقاشاً عاماً مثمراً للغاية في دورتنا الثالثة والستين.
    Ese enfoque era productivo no solo en África, sino también en muchas regiones del mundo. UN وقال إن هذا النهج ليس مثمراً في أفريقيا فقط وإنما أيضاً في العديد من مناطق العالم.
    Y es por ello que Colombia no ha ahorrado esfuerzos para que las tareas del Movimiento conduzcan de nuevo a resultados fructíferos y constructivos. UN ولهذا لم تدخر كولومبيا جهداً لجعل عمل حركتنا من جديد مثمراً وبناءً في آن واحد.
    Sin embargo, todos los participantes coincidieron en que la comparación de los enfoques de política era una forma provechosa de utilizar los datos de la modelización. UN ومع ذلك، رأى جميع المشاركين أن نهج مقارنة السياسات تمثل استخداماً مثمراً للبيانات المندمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more