"مجالات أخرى من مجالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras esferas de la
        
    • otras esferas del
        
    • otros ámbitos del
        
    • otros ámbitos de la
        
    • otros aspectos de
        
    • otra disciplina
        
    El proceso se está aplicando ahora en otras esferas de la producción camerunesa. UN ويجري تطبيق هذه العملية اﻵن في مجالات أخرى من مجالات الانتاجية في الكاميرون.
    Filipinas y el OIEA también tienen vínculos importantes en otras esferas de la cooperación técnica. UN وتوجد أيضا بين الفلبين والوكالة الدولية للطاقة الذرية روابط طويلة في مجالات أخرى من مجالات التعاون التقني.
    Además, hay otras esferas del derecho, como el derecho de familia, el derecho de protección del niño y el derecho civil que repercuten en esa relación. UN علاوة على ذلك، تؤثر مجالات أخرى من مجالات القانون، بما في ذلك قانون الأسرة وقانون حماية الطفل والقانون المدني في هذه العلاقة.
    El foro permanente para los pueblos indígenas podría contener aspectos que tienen precedentes en otras esferas del sistema de las Naciones Unidas, si bien estas similitudes se basarán en analogías parciales. UN ويُمكن أن يشمل المحفل الدائم للشعوب اﻷصلية جوانب معينة لها سوابق في مجالات أخرى من مجالات منظومة اﻷمم المتحدة، ولكن أوجه التماثل هذه سترتكز على أوجه شبه جزئية.
    Este ejemplo puede repetirse en otros ámbitos del desarme y la no proliferación. UN وهذا النظام يمكن تكراره في مجالات أخرى من مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Al mismo tiempo, la norma del trato justo y equitativo también ha tenido cabida en otros ámbitos de la práctica de los Estados. UN وفي الوقت ذاته، يتسم معيار المعاملة العادلة والمنصفة بأهمية أيضاً في مجالات أخرى من مجالات ممارسة الدول.
    Esperamos que estos compromisos representen eficazmente recursos nuevos y adicionales y no una mera reasignación de recursos de otras esferas de la cooperación. UN وما ننتظره هو أن تمثل هذه الالتزامات بشكل فعلي موارد جديدة وإضافية وألا تكون مجرد عملية إعادة تخصيص للموارد بالاقتطاع من مجالات أخرى من مجالات التعاون.
    La liberalización provocaría el crecimiento de la productividad en los servicios, particularmente los servicios al productor, lo que tendría efectos de difusión en otras esferas de la actividad económica. UN ومن شأن التحرير أن يحفز نمو الإنتاجية في مجال الخدمات، وبخاصة خدمات المنتجين، الأمر الذي ستكون له آثار غير مباشرة على مجالات أخرى من مجالات النشاط الاقتصادي.
    La experiencia positiva en el sector del turismo se había aprovechado luego en otras esferas de la actividad económica, dando lugar al establecimiento de zonas francas de elaboración de productos para la exportación, a través de las cuales se encauzaba la transferencia de tecnología. UN وأشار إلى أن التجربة الإيجابية المسجلة في قطاع السياحة قد طُبقت فيما بعد في مجالات أخرى من مجالات النشاط الاقتصادي، مما أفضى إلى إنشاء مناطق تجهيز الصادرات التي يتم من خلالها توجيه نقل التكنولوجيا.
    No obstante, las políticas destinadas a incorporar un enfoque de género en el apoyo al voluntariado deberían tener en cuenta que los hombres tienden a predominar en los puestos de responsabilidad relacionados con el voluntariado, al igual que en otras esferas de la vida comunitaria. UN غير أنه ينبغي للسياسات الرامية إلى إدماج المنظور الجنساني في دعم العمل التطوعي أن تأخذ في الاعتبار هيمنة الرجل غالبا على مواقع صنع القرار فيما يتعلق بالعمل التطوعي، كما هو الحال في مجالات أخرى من مجالات الحياة في المجتمع.
    También pueden verse afectadas otras esferas de la ejecución de los mandatos, tales como la asistencia humanitaria, el desarme y la desmovilización o la asistencia electoral. UN ومن الممكن أيضا أن تتضرر مجالات أخرى من مجالات تنفيذ الولايات، من قبيل المساعدة الإنسانية، ونزع السلاح والتسريح، والمساعدة الانتخابية.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva acoge con satisfacción la introducción de las actividades previas al juicio y concluye que la experiencia se podría utilizar para introducir mejoras en otras esferas del funcionamiento judicial de los dos tribunales. UN ولذلك رحبت اللجنة بتطبيق إجراءات التمهيد للمحاكمة واستنتجت أنه يمكن الاستفادة من هذه الخبرة في إدخال تحسين في مجالات أخرى من مجالات الأداء القضائي للمحكمتين.
    La misma delegación consideró que los recursos asignados a este subprograma podrían aprovecharse mejor si se canalizaban a otras esferas del programa de trabajo. UN ورأى الوفد نفسه أن الموارد المخصصة لهذا البرنامج الفرعي يمكن أن تستخدم على نحو أفضل إذا أُعيد توجيهها إلى مجالات أخرى من مجالات برنامج العمل.
    La Comisión debería actuar con cautela al tomar decisiones que puedan tener repercusiones en otras esferas del derecho internacional. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تتحرك بحرص لدى ولوجها في عملية قد يكون لها تأثير على مجالات أخرى من مجالات القانون الدولي.
    39. Se sugirió que el fraude de seguro puede implicar otras esferas del cumplimiento de la ley o de la regulación, que pueden ser útiles para investigar el fraude. UN 39- وذُكر أن حالات الاحتيال في مجال التأمين قد تشمل مجالات أخرى من مجالات إنفاذ القوانين أو التنظيم، مما قد يساعد في التحريات المتعلقة بالاحتيال.
    Leído conjuntamente con el proyecto de artículo 2, el proyecto de artículo 18 se limita a excluir del alcance del convenio ciertas actividades que están reguladas en otros ámbitos del derecho. UN وذكر أن مشروع المادة 18، حين يقرأ مقترنا بمشروع المادة 2، لا يستبعد من نطاق الاتفاقية سوى بعض الأنشطة التي تنظمها مجالات أخرى من مجالات القانون.
    La mejor forma de garantizar que se conceda prioridad a los aspectos es mediante la formulación de estrategias viables y la fijación de plazos y objetivos mensurables, como se ha hecho en otros ámbitos del desarrollo social. UN وأفضل طريقة تضمن إيلاء اﻷولوية إلى هذين المجالين هي إعداد استراتيجيات قابلة للتنفيذ وتحديد مُهل زمنية وأهداف ممكنة التقييم، على غرار ما تم في مجالات أخرى من مجالات التنمية الاجتماعية.
    El curso práctico también sentó las bases para una futura colaboración entre contratistas y entre contratistas para la exploración de nódulos polimetálico y fabricantes de tecnología en otros ámbitos del aprovechamiento de los recursos marinos. UN ومهدت حلقة العمل أيضا الأساس لاحتمال إقامة تعاون في المستقبل فيما بين المتعاقدين وبين متعاقدي استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات ومطوري التكنولوجيا في مجالات أخرى من مجالات استغلال الموارد البحرية.
    Asimismo, el DAES utiliza mucho la tecnología de la información y las comunicaciones en otros ámbitos de la cooperación técnica, como los de las estadísticas y la demografía. UN وتستخدم الإدارة أيضا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل مكثف في مجالات أخرى من مجالات التعاون التقني من قبيل الإحصاء والسكان.
    En los años transcurridos después de la independencia Uzbekistán ha obtenido éxitos impresionantes en la reducción de la mortalidad materna e infantil, en la esfera del saneamiento y la epidemiología y en otros ámbitos de la salud pública. UN وخلال سنوات استقلالها، حققت أوزبكستان أوجه نجاح باهرة في خفض معدل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، وفي تحسين المرافق الصحية والحد من انتشار الأوبئة، فضلا عن مجالات أخرى من مجالات الرعاية الصحية.
    E. ¿Se debe prestar atención a alguna otra disciplina jurídica? 39 - 40 12 UN هاء - هل ينبغي الاهتمام بأي مجالات أخرى من مجالات القانون؟ 39-40 12

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more