Podrá concertar acuerdos con esos países en sus esferas de competencia. | UN | ويمكنها أن تعقد اتفاقات مع تلك البلدان في حدود مجالات اختصاصها. |
La Comisión tiene por función el tratamiento integrado de las cuestiones de política general en sus esferas de competencia. | UN | وستؤدي اللجنة أعمالاً متكاملة على صعيد السياسة العامة في مجالات اختصاصها. |
En las esferas de su competencia, Abjasia tendrá derecho de celebrar tratados internacionales. | UN | ويكون ﻷبخازيا في مجالات اختصاصها الحق في ابرام معاهدات دولية. |
Coincidimos en que el apoyo técnico de estos organismos, dentro de sus ámbitos de competencia, proporcionará elementos útiles para los trabajos del Grupo de Río. | UN | ونتفق على أن دعم هذه المؤسسات تقنيا في حدود مجالات اختصاصها سيفرز عناصر تفيد أعمال مجموعة ريو. |
En la administración de sus esferas de competencia, coopera con las autoridades del Estado, otras regiones autónomas, las municipalidades y demás entidades jurídicas. | UN | وتتعاون في إدارة مجالات اختصاصها مع سلطات الدولة ومناطق الحكم الذاتي الأخرى والبلديات وغيرها من الكيانات الإقليمية. |
La UNESCO se proponía aumentar su contribución a la realización de todos los derechos humanos por medio de la educación y la investigación y en sus esferas de competencia. | UN | وتسعى إلى زيادة مساهمتها في حقوق الإنسان برمتها من خلال التعليم والبحوث وفي مجالات اختصاصها. |
Dentro de sus esferas de competencia básica, la División interviene tanto a nivel nacional como internacional. | UN | وتنفِّذ الشعبة عملياتها، في مجالات اختصاصها الرئيسي، على المستويين الوطني والدولي على حد سواء. |
Ha presentado declaraciones e informes y ha celebrado reuniones paralelas en sus esferas de competencia. | UN | وقدمت بيانات وتقارير وعقدت اجتماعات موازية في مجالات اختصاصها. |
La organización trata de cooperar con los órganos de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra en sus esferas de competencia. | UN | تسعى منظمة حملة اليوبيل إلى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف ضمن مجالات اختصاصها. |
En segundo lugar, la revitalización debería restablecer la autoridad de la Asamblea en las esferas de su competencia. | UN | ثانيا، ينبغي أن تؤدي عملية إعادة التنشيط إلى استعادة سلطة الجمعية في مجالات اختصاصها. |
En relación con esto, Túnez asigna gran importancia al fortalecimiento del papel y las prerrogativas de la Asam-blea General en todas las esferas de su competencia, con arreglo a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, particularmente con respecto al desarrollo y al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي هذا اﻹطار، فإن تونس تولي أهمية بالغة لضرورة دعم دور وصلاحيات الجمعية العامة في كل مجالات اختصاصها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة وأخص بالذكر منها مجالي التنمية والحفاظ على اﻷمن والسلم الدوليين. |
De esa manera, los intercambios contribuirán a mejorar el desempeño de las entidades en las esferas de su competencia y, en particular, a realizar el ajuste necesario entre los objetivos fijados, su capacidad operacional y los medios financieros que les son asignados. | UN | ومن شأن تبادل وجهات النظر أن يساهم في تحسين أداء الجهات المنفذة في مجالات اختصاصها ولا سيما في المواءمة بين اﻷهداف المحددة لها، وقدراتها التنفيذية والوسائل المالية المخصصة لها. |
Se originaron entonces preocupaciones y se avivó el rechazo por la mayoría de los organismos especializados, si no por todos ellos, pues veían en la OEP una injerencia y una amenaza para sus ámbitos de competencia y su mandato. | UN | وأثار ذلك الشواغل وأشعل الرفض من معظم الوكالات المتخصصة إن لم نقل كلها، التي رأت في مكتب تنفيذ المشاريع تعديا على مجالات اختصاصها وولاياتها وتهديدا لها. |
Una vez que el informe del Grupo sea suscrito por la Asamblea General, el Departamento ayudará a difundir las recomendaciones del Grupo y aplicará activamente las recomendaciones que correspondan a sus ámbitos de competencia. | UN | وستقوم الإدارة فور اعتماد الجمعية العامة التقرير بتقديم المساعدة في نشر توصيات فريق الخبراء وستعمل جاهدة على تنفيذ توصياته في مجالات اختصاصها. |
La División contribuirá a supervisar la aplicación de la reforma de la gestión de los recursos humanos en los ámbitos de su competencia. | UN | وسوف تساهم الشعبة في رصد تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية في مجالات اختصاصها. |
57. Los órganos y los organismos especializados de las Naciones Unidas, en sus distintas esferas de competencia y de conformidad con los artículos 22 y 23 del Pacto, deberían adoptar medidas internacionales que pudieran contribuir a la progresiva aplicación efectiva del apartado c) del párrafo 1 del artículo 15. | UN | 57- ويتعين على أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة أن تتخذ، في إطار مجالات اختصاصها ووفقاً للمادتين 22 و23 من العهد، التدابير الدولية التي من شأنها المساهمة في التنفيذ الفعال لأحكام الفقرة 1(ج) من المادة 15. |
Ha coordinado exitosamente un número importante de resoluciones de la Quinta Comisión, cubriendo prácticamente todas sus áreas de competencia. | UN | وتولى بنجاح تنسيق عدد كبير من قرارات اللجنة الخامسة يكاد يغطي كافة مجالات اختصاصها. |
Por ello, es importante la intervención de la ONUDI, en el marco de una adhesión estricta a los criterios del desarrollo soberano de los Estados, a la vez que centrándose en sus esferas de especialización prioritarias. | UN | وهنا تكمن أهمية تدخّل اليونيدو، مع الحرص على التقيّد الصارم بالمعايير التي تستند إلى التنمية السياديّة للدول، والتركيز في الوقت نفسه على مجالات اختصاصها ذات الأولوية. |
Muchos otros órganos y organismos de las Naciones Unidas ofrecen asesoramiento y orientación similares dentro de sus respectivos ámbitos de competencia. | UN | وهناك الكثير من هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي توفر، في مجالات اختصاصها المحددة، مشورة وتوجيها مماثلين. |