Espera que el Departamento amplíe sus actividades en las esferas del desarrollo económico, el medio ambiente y la ciencia y la tecnología. | UN | وأعرب عن أمله في أن تواصل اﻹدارة أنشطتها في مجالات التنمية الاقتصادية والبيئة والعلم والتكنولوجيا. |
Se hace especial hincapié en aumentar las posibilidades de cooperación en las esferas del desarrollo económico y social. | UN | ويولى اهتمام خاص لتحسين إمكانيات التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
El otorgamiento de la condición de observador a la CEN-SAD incrementaría y fortalecería las actividades de las dos organizaciones en las esferas del desarrollo económico. | UN | وسوف يتيح الحصول على مركز المراقب للمنظمتين تشجيع وتعزيز جهودهما في مجالات التنمية الاقتصادية. |
Afirmando la necesidad de fortalecer la cooperación que ya existe entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas y el Foro de las Islas del Pacífico en los ámbitos del desarrollo económico y social, así como en los asuntos políticos y humanitarios, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الشؤون السياسية والإنسانية، |
Afirmando la necesidad de fortalecer la cooperación que ya existe entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas y el Foro de las Islas del Pacífico en los ámbitos del desarrollo económico y social, así como en los asuntos políticos y humanitarios, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة إلى تعزيز التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الشؤون السياسية والإنسانية، |
Por último, el citado Plan de Acción exhorta a adoptar medidas concretas en materia de desarrollo económico para impulsar la eliminación del cultivo ilícito. | UN | وأخيرا، تدعو خطة العمل الى اتخاذ اجراء محدد في مجالات التنمية الاقتصادية دعما للقضاء على الزراعة غير المشروعة. |
Se reafirma también la necesidad de fortalecer la cooperación que ya existe en las esferas del desarrollo económico y social, y de los asuntos políticos y humanitarios. | UN | كما يؤكد ضرورة تقوية التعاون القائم في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الشؤون السياسية والإنسانية. |
Además, responde a las recomendaciones dirigidas al PNUD en las esferas del desarrollo económico y social y el medio ambiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنها تستجيب للتوصيات الموجهة إلى البرنامج الإنمائي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة. |
La minoría batwa se ha beneficiado de estos proyectos, en particular en las esferas del desarrollo económico y la educación. | UN | وقد استفادت أقلية الباتوا من هذه المشاريع، خاصة في مجالات التنمية الاقتصادية والتعليم. |
Sin seguridad suficiente para todos, es difícil concebir cómo pueden lograrse progresos importantes en las esferas del desarrollo económico, el empleo, la paz y la estabilidad, entro otros. | UN | بدون الأمن المناسب للجميع، من الصعب أن نرى كيف يمكن تحقيق أي تقدم مجد في مجالات التنمية الاقتصادية والتوظيف والسلام والاستقرار، ومجالات أخرى مماثلة. |
Afirmando la necesidad de fortalecer la cooperación que ya existe entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe en las esferas del desarrollo económico y social, así como de los asuntos políticos y humanitarios, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تقوية التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الشؤون السياسية والانسانية؛ |
El fin de la guerra fría presenta oportunidades para pasar de la división política e ideológica a la cooperación en las esferas del desarrollo económico y social. | UN | وتتيح نهاية حقبة الحرب الباردة فرصا للتحول من الانقسام السياسي واﻷيديولوجي الى التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Afirmando la necesidad de fortalecer la cooperación que ya existe entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica en las esferas del desarrollo económico y social, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تدعيم التعاون القائم فعلا بين هيئات اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
Las Naciones Unidas han desempeñado un papel importante en las esferas del desarrollo económico y el desarrollo social, incluida la asistencia a las mujeres, los hombres y los niños de todo el mundo, asistencia que a menudo ha salvado vidas. | UN | لقد أدت اﻷمم المتحدة دورا كبيرا في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك تقديم مساعدات كان لها الفضل في إنقاذ حياة نساء ورجال وأطفال في جميع أنحاء العالم. |
Afirmando la necesidad de fortalecer la cooperación que ya existe entre las entidades del sistema de las Naciones Unidas y la Comunidad del Caribe en las esferas del desarrollo económico y social, así como de los asuntos políticos y humanitarios, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تقوية التعاون القائم بالفعل بين كيانات منظومة اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الشؤون السياسية والانسانية؛ |
En este contexto, instamos a la aplicación incondicional del Programa de Acción de Almaty de 2003, en lo que respecta a la adopción de decisiones en los ámbitos del desarrollo económico, el comercio internacional y la cooperación interregional. | UN | وفي ذلك السياق، ندعو إلى التنفيذ غير المشروط لبرنامج عمل ألماتي لعام 2003، حيث يتصل بعملية صنع القرار في مجالات التنمية الاقتصادية والتجارة الدولية والتعاون الأقاليمي. |
Estos principios se podrían aplicar en los ámbitos del desarrollo económico, la educación, la ordenación del medio ambiente y la gobernanza, por ejemplo, para elaborar objetivos de desarrollo y crear nuevos indicadores que permitan medir los avances en su cumplimiento. | UN | ويمكن تطبيق هذه المبادئ في مجالات التنمية الاقتصادية والتعليم والإشراف البيئي والإدارة على سبيل المثال من أجل تحديد أهداف إنمائية ووضع مؤشرات جديدة لقياس التقدم المحرز في بلوغ تلك الأهداف. |
9. El informe del Secretario General titulado " Un programa de desarrollo " constituye un documento esencial para las actividades presentes y futuras de las Naciones Unidas en los ámbitos del desarrollo económico y social y del medio ambiente. | UN | ٩ - وأردف قائلا إن تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للتنمية " يمثل وثيقة أساسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة حاضرا ومستقبلا في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة. |
Los logros del país en materia de desarrollo económico y social, democratización y reconciliación nacional son dignos de elogio. | UN | وأثنت على إنجازات ميانمار في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإضفاء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية. |
Durante el período de transición se ha progresado considerablemente en materia de desarrollo económico y social. | UN | 41 - حدث تقدم ملموس في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تيمور الشرقية أثناء الفترة الانتقالية. |
Observando que el pueblo de Taiwán y sus dirigentes elegidos se han adherido a los valores universales de democracia, libertad y derechos humanos, así como al fomento de la cooperación internacional en materia de desarrollo económico, social y cultural y de asistencia humanitaria, | UN | وإذ تلاحظ أن شعب تايوان وقادته المنتخبين ملتـزمون بالقيم العالمية للديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان، وبتعزيز التعاون الدولي في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي المساعدة الإنسانية، |
La Asamblea afirmaría así la necesidad de fortalecer esta cooperación en los ámbitos de desarrollo económico y social, y también en los asuntos políticos y humanitarios. | UN | وتؤكد الجمعية ضرورة تعزيز ذلك التعاون في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الشؤون السياسية والإنسانية. |