Las principales esferas de apoyo se reforzaron en los últimos meses de 2012 y aún más en las propuestas para 2013. | UN | وقد عُززت مجالات الدعم الرئيسية في الجزء الأخير من عام 2012 ويواصل تعزيزها في المقترحات الخاصة بعام 2013. |
Las esferas de apoyo deben reflejar las prioridades regionales de desarrollo relativas a las esferas de concentración del PNUD. | UN | ولا بد أن تعكس مجالات الدعم أولويات التنمية الإقليمية المتصلة بمجالات تركيز البرنامج الإنمائي. |
Este objetivo inmediato comprende las siguientes esferas de apoyo prioritarias: | UN | وتتمثل مجالات الدعم ذات الأولوية ضمن هذا الهدف المباشر فيما يلي: |
También ha ampliado los ámbitos de apoyo dentro de la República Islámica del Irán, estableciendo nuevas filiales desde 2009. | UN | ووسعت أيضا مجالات الدعم داخل جمهورية إيران الإسلامية عن طريق إنشاء فروع جديدة منذ عام 2009. |
Asimismo, reconoció la importancia de promover medidas apropiadas para satisfacer las necesidades de las familias, particularmente en los ámbitos del apoyo económico y la prestación de servicios sociales. | UN | كما اعترفت بأهمية تعزيز الإجراءات المناسبة لتلبية احتياجات الأسر واحتياجات أفرادها، لا سيما في مجالات الدعم الاقتصادي وتقديم الخدمات الاجتماعية. |
Un primer paso podría ser la formulación de normas operacionales uniformes para todas las esferas del apoyo logístico, incluidas las finanzas. | UN | ومن الخطوات اﻷولى وضع إجراءات تشغيل نموذجية لجميع مجالات الدعم السوقي، بما في ذلك التمويل. |
Este objetivo inmediato comprende las siguientes esferas de apoyo prioritarias: | UN | أما مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف المباشر فهي: |
Las esferas de apoyo prioritarias correspondientes a este objetivo inmediato son las siguientes: | UN | وتتمثل مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف في: |
Este objetivo inmediato abarca las siguientes esferas de apoyo prioritarias: | UN | وتشمل مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف المباشر: |
Las oficinas de países desarrollan muchas más actividades respecto del subobjetivo 1; los informes presentados sobre las esferas de apoyo se ajustan a esta pauta. | UN | وتنشط المكاتب القطرية بشكل أكبر في إطار الهدف الفرعي 1، وتتفق الإفادات عن مجالات الدعم مع هذا النمط. |
En su opinión, ¿cuáles son las principales esferas de apoyo específicas en las que el PNUMA debería centrar su atención en la fase de aplicación? | UN | ما هي في رأيك، مجالات الدعم الرئيسية المحددة التي يتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة التركيز عليها في مرحلة التنفيذ؟ |
El FMIP evolucionó hasta incluir la mejora de la gestión en las esferas de operaciones así como en otras esferas de apoyo. | UN | وقد تطور برنامج تحسين الإدارة المالية هذا ليشمل تحسين الإدارة في مجال العمليات إضافة إلى مجالات الدعم الأخرى. |
Los elementos impulsores se aplican a todas las esferas de apoyo del PNUD, facilitan el análisis entre las categorías individuales sobre las que se presentan informes y permiten el estudio de pautas de desempeño complejas y polifacéticas. | UN | ويمس تطبيق القوى المحركة جميع مجالات الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مما ييسر التحليل بين كل فئة من الفئات المقدم عنها تقارير والتمكين من دراسة أنماط الأداء المعقدة والمتعددة الوجوه. |
los ámbitos de apoyo pueden incluir la manipulación, la recepción y la inspección o el apoyo general al despliegue sobre el terreno. | UN | ويمكن أن تشمل مجالات الدعم المناولة والاستلام والتفتيش، والدعم الميداني العام للنشر. |
los ámbitos de apoyo más importantes en la cartera de salud infantil son la lucha contra el sarampión y la erradicación de la poliomielitis. | UN | 5 - وتتصل مجالات الدعم الرئيسية المدرجة في حافظة صحة الأطفال بمكافحة الحصبة والقضاء على شلل الأطفال. |
Reconocer asimismo que la igualdad y la equidad entre la mujer y el hombre y el respeto de los derechos de todos los miembros de la familia son esenciales para el bienestar de la familia y para el conjunto de la sociedad, y promover las medidas apropiadas para satisfacer las necesidades de las familias y de cada uno de sus miembros, particularmente en los ámbitos del apoyo económico y la prestación de servicios sociales. | UN | والاعتراف كذلك بأن المساواة والتكافؤ بين المرأة والرجل ومراعاة حقوق جميع أفراد الأسرة أمران أساسيان لخير الأسرة وللمجتمع عموما، ولتعزيز الإجراءات المناسبة لتلبية احتياجات الأسر واحتياجات أفرادها، لا سيما في مجالات الدعم الاقتصادي وتقديم الخدمات الاجتماعية. |
Se hicieron varias propuestas para facilitar la ejecución de medidas de adaptación, por ejemplo en las esferas del apoyo financiero y tecnológico a la adaptación y su marco institucional. | UN | وقدمت عدة مقترحات لتسهيل تنفيذ إجراءات التكيف، بما في ذلك في مجالات الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف وإطاره المؤسسي. |
Medida Nº 50 Promover la cooperación entre todos los Estados Partes a fin de identificar posibles ámbitos para realizar actividades de apoyo y cooperación, como el intercambio de información y experiencia técnica, con miras a garantizar la plena aplicación de la Convención. | UN | الإجراء رقم 50 تشجيع التعاون بين جميع الدول الأطراف بغية تحديد مجالات الدعم والتعاون الممكنة مثل تبادل المعلومات والخبرات التقنية لضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
Durante 2005 se deliberó detalladamente sobre áreas de apoyo posibles, lo que dio lugar a una estrecha cooperación y coordinación en 2006. | UN | وأُجريت في عام 2005 مناقشات مفصّلة بشأن مجالات الدعم أفضت إلى إجراء تعاون وتنسيق وثيقين في عام 2006. |
Son cruciales los criterios coordinados con el Departamento de Asuntos Políticos asimismo en esferas como el apoyo electoral y la prevención de conflictos armados. | UN | وتتسم النُهُج المنسقة مع إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بأهمية حاسمة كذلك في مجالات الدعم الانتخابي ومنع نشوب النـزاعات المسلحة. |
Este modelo seguirá desarrollando todos los aspectos del apoyo para ayudar a la Unión Africana y otras organizaciones regionales que actúen en colaboración a planificar, gestionar, desplegar y liquidar sus operaciones de mantenimiento de la paz eficazmente y habilitarlas para que así lo hagan. | UN | وسيؤدي هذا النموذج إلى مواصلة تطوير جميع مجالات الدعم بغرض مساعدة وتمكين الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية التي تعمل في شراكة مع الأمم المتحدة من القيام بتخطيط وإدارة ونشر وتصفية عملياتها الخاصة بحفظ السلام بطريقة فعالة. |
3. Pedir también al Comité Ejecutivo que vele por que se preste asistencia apropiada a Haití en las esferas del fortalecimiento institucional, el fomento de capacidad, la recopilación de datos y la vigilancia y el control del comercio de sustancias que agotan el ozono, además de cualquier otro tipo de asistencia que se considere necesario; | UN | 3 - أن يطلب أيضاً إلى اللجنة التنفيذية كفالة تقديم مساعدة مناسبة إلى هايتي في مجالات الدعم المؤسسي وبناء القدرات وجمع البيانات ومراقبة ورصد التجارة في المواد المستنفِّدة للأوزون، إلى جانب أي مساعدات أخرى قد تراها ضرورية؛ |
En las estimaciones de gastos se han incluido una partida para sufragar los gastos de un consultor necesario para evaluar y determinar las esferas de prestación de apoyo y asistencia técnica al Gobierno de Burundi para la creación de mecanismos de justicia de transición. | UN | وتشتمل تقديرات التكاليف هذه تكلفة مستشار يلزم الاستعانة به لتقييم وتبيان مجالات الدعم والمساعدة الفنية التي تحتاجها حكومة بوروندي لتشكيل أجهزة القضاء الانتقالية. |