También destacó los avances logrados en las esferas de la salud y la educación. | UN | وسلطت الضوء أيضاً على أوجه التحسن التي تحققت في مجالات الصحة والتعليم. |
Las deficiencias por lo general surgen en la supervisión y en la aplicación de las leyes, sobre todo en las esferas de la salud, la seguridad y el medio ambiente. | UN | وتسود بصفة عامة جوانب ضعف في مراقبة القوانين وانفاذها، ولا سيما في مجالات الصحة والسلامة والبيئة. |
Había informes de discriminación en materia de salud, empleo y entorno educacional. | UN | وقد وردت تقارير عن التمييز في مجالات الصحة والاستخدام والتعليم. |
La oradora hizo hincapié en que el UNICEF tenía que prestar asistencia en materia de salud, abastecimiento de agua y protección a las mujeres y los niños de Sierra Leona. | UN | وأكدت أنه يتعين على اليونيسيف أن تقدم المساعدة في مجالات الصحة وإمدادات المياه وحماية النساء واﻷطفال في سيراليون. |
El Fondo de Cooperación Técnica presta apoyo a actividades en 96 países, sobre todo en los ámbitos de la salud, alimentación y agricultura y seguridad nuclear. | UN | ويمول صندوق التعاون التقني أنشطة تنفذ في 96 بلدا، معظمها في مجالات الصحة والغذاء والزراعة والسلامة النووية. |
Guerra civil en Liberia: asistencia a los sectores de la salud, la educación y la logística y apoyo del programa a personas desplazadas | UN | الحرب اﻷهلية الليبرية: تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم والسوقيات والدعم البرنامجي للمشردين |
El presupuesto necesario para ejecutarlo se calculaba en 62,7 millones de dólares, distribuidos entre las esferas de la salud, la nutrición, la agricultura y la educación. | UN | وقدرت الميزانية الضرورية لتنفيذ الخطة بمبلغ ٦٢,٧ مليون دولار موزعة على مجالات الصحة والتغذية والزراعة والتعليم. |
Por otra parte, el gobierno garantiza también a este grupo vulnerable la prestación de servicios elementales en las esferas de la salud, la educación y la vivienda. | UN | وعلاوة على هذا تضمن الحكومة أيضا خدمات أولية في مجالات الصحة والتعليم واﻹسكان لهذه الفئة الضعيفة. |
También deberían formular políticas que tuvieran en cuenta a la familia en las esferas de la salud, la educación, el empleo, la vivienda y la seguridad social. | UN | ويتعين عليها أيضا أن تضع سياسات حساسة تجاه اﻷسرة في مجالات الصحة والتعليم والعمالة واﻹسكان والتأمين الاجتماعي. |
Es seguro que no se habría podido obtener estos resultados si Túnez no hubiera desplegado tantos esfuerzos en las esferas de la salud, la cobertura de la seguridad social y la educación, sobre todo de las niñas. | UN | وما كان لهذه النتائج أن تتحقق لولا المجهود المبذول في مجالات الصحة والتغطية الاجتماعية والتربية وتعليم البنت. |
Asimismo, hay que adoptar sin dilación medidas concretas en las esferas de la salud, la educación y la atención a los niños abandonados. | UN | وينبغي في نفس الوقت اﻹسراع باتخاذ تدابير عملية في مجالات الصحة والتعليم وتقديم العناية اللازمة لﻷطفال المهجورين. |
Ha habido enormes mejoras en materia de salud, higiene y productividad. | UN | فقد شهدت مجالات الصحة والإصحاح والإنتاجية تحسينات هائلة. |
Las reformas económicas se llevaron a cabo a expensas de las reformas sociales y dejaron tras sí un importante programa inconcluso en materia de salud pública. | UN | وأُجري الإصلاح الاقتصادي على حساب الإصلاحات الاجتماعية، وخلف وراءه خططا كثيرة غير مكتملة في مجالات الصحة العامة. |
Ya están llevando a cabo algunas actividades en materia de salud, educación y pesca. | UN | وبدأ بالفعل تنفيذ الأنشطة في مجالات الصحة والتعليم ومصائد الأسماك. |
También formula compromisos específicos en materia de salud y servicios sociales, desarrollo económico, protección jurídica, educación, vivienda y participación política de la mujer. Artículo 9 | UN | ويلتزم الحزب أيضاً التزامات محددة في مجالات الصحة والخدمات الاجتماعية والتنمية الاقتصادية والحماية القانونية والتعليم والإسكان ومشاركة المرأة في المجال السياسي. |
Se han registrado algunas mejoras en los ámbitos de la salud, la enseñanza y la vivienda, pero sigue habiendo importantes diferencias entre los ricos y los pobres. | UN | وقد حدث بعض التحسّن في مجالات الصحة والتعليم والإسكان, ولكن الفجوة بين طرفي التناسب ظلت واسعة. |
Todos tratan de aliviar los sufrimientos del pueblo iraquí y prestar asistencia, en particular a los ámbitos de la salud y de la educación. | UN | وتسعى جميعا لتخفيف معاناة الشعب العراقي وتقديم المساعدات، خاصة في مجالات الصحة والتعليم. |
Se requieren con urgencia intervenciones adecuadas en los ámbitos de la salud, el agua y la agricultura. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى اتخاذ إجراءات مناسبة في مجالات الصحة والمياه والزراعة. |
Programa Especial de Emergencia para el Cuerno de Africa: actividades en los sectores de la salud y el abastecimiento de agua y el saneamiento | UN | برنامج الطوارئ الخاص بالقرن الافريقي: تدخلات في مجالات الصحة وإمدادات المياه والمرافق الصحية |
Son especialmente necesarias las estadísticas desglosadas por sexo en el ámbito de la salud, la educación, el empleo, la prostitución y la violencia. | UN | ومن المستصوب بصفة خاصة توفير إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس في مجالات الصحة والتعليم والعمالة والبغاء والعنف. |
No obstante, era alentador que se estaban haciendo esfuerzos para igualar el suministro de servicios sociales entre los grupos raciales, particularmente en la esfera de la salud, el bienestar y la educación. | UN | ومع ذلك فإن من العوامل المشجعة وجود محاولات تبذل لتحقيق المساواة بين المجموعات العرقية في الخدمات الاجتماعية التي تقدم اليها، ولا سيما في مجالات الصحة والرفاه والتعليم. |
Instruimos a los Consejos de Ministros Sectoriales para que concertadamente enfrenten los graves problemas derivados del desastre, especialmente en las áreas de salud, agricultura, medio ambiente y reconstrucción de la infraestructura dañada. | UN | ونوعز إلى مجالس الوزراء أن تواجه بصورة منظمة المشاكل الجسيمة الناجمة عن الكارثة، وبخاصة في مجالات الصحة والزراعة والبيئة وتعمير الهياكل اﻷساسية التي لحق بها ضرر. |
En 2004, la USAID tiene la intención de proporcionar 52 millones de dólares aproximadamente, en concepto de asistencia en las esferas de salud, educación, crecimiento económico, democracia y gestión pública. | UN | وفي عام 2004 تعتزم الوكالة تقديم مساعدة تبلغ قيمتها حوالي 52 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في مجالات الصحة والتعليم والنمو الاقتصادي والديمقراطية ونظام الحكم. |
En Angola y Burundi, el UNICEF siguió prestando asistencia en esferas como la salud, la educación, el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وفي أنغولا وبوروندي، واصلت اليونيسيف تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم واﻹمداد بالمياه واﻹصحاح. |
Este proyecto tiene como objetivo asistir a los palestinos pobres o desfavorecidos y se darían subvenciones para proyectos en beneficio de la mujer en los campos de la salud, la generación de ingresos y la extensión agrícola. | UN | ويستهدف المشروع مساعدة الفقراء والمحرومين من الفلسطينيين، ويتضمن تقديم المنح إلى المشاريع التي تركز على المرأة في مجالات الصحة وإدرار الدخل واﻹرشاد الزراعي. |
Las aplicaciones cubren las áreas de la salud pública, la agricultura, la hidrología, la alimentación, así como la protección y la seguridad radiológicas. | UN | وتشمل التطبيقات مجالات الصحة العامة، والزراعة، والهيدرولوجيا، والغذاء، فضلا عن الحماية والسلامة الإشعاعيتين. |
También preocupa al Comité que el nuevo Código de la Infancia pueda no estar en armonía con la Convención, especialmente en lo que respecta a la salud reproductiva y a la adopción. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون الجديد للطفل قد لا يكون متمشياً مع أحكام الاتفاقية ولا سيما في مجالات الصحة الإنجابية والتبني. |
Mediante un plan de acción nacional, se han realizado importantes avances en relación con la salud, la educación y el suministro de agua potable, al tiempo que prosigue la labor encaminada a promulgar leyes y a ponerlas en consonancia con la Convención y sus Protocolos Facultativos. | UN | ومن خلال خطة عمل وطنية، أحرز تقدم كبير في مجالات الصحة والتعليم والإمداد بمياه الشرب المأمونة، كما كان ثمة استمرار في سن التشريعات ذات الصلة وتوفيقها مع الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين. |
Los Estados Partes reconocieron la amplia aplicación de la tecnología nuclear en ámbitos como la salud, la industria, la agricultura y la protección del medio ambiente. | UN | وأقرت الدول الأطراف التطبيق الواسع للتكنولوجيا النووية في مجالات الصحة والصناعة والزراعة وحماية البيئة. |
De las 500 mujeres organizadas, unas 100 participan y están integradas a otros espacios organizativos y comunitarios principalmente del área de la salud,, violencia, derechos humanos. | UN | وتجري مشاركة 100 امرأة من 500 امرأة منضمة إلى منظمات، في مجالات تنظيمية ومجتمعية أخرى في مجالات الصحة والعنف وحقوق الإنسان. |