En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la codificación. | UN | وينبغي على وجه الخصوص بذل الجهود، لتحديد مجالات القانون الدولي التي يمكن أن تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la codificación. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، بذل جهود لتحديد مجالات القانون الدولي التي قد تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la codificación. | UN | وينبغي على وجه الخصوص بذل الجهود، لتحديد مجالات القانون الدولي التي يمكن أن تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
Esperamos que ese ejemplo sea imitado en aquellos ámbitos del derecho internacional que hoy requieren de ese mismo aporte de sabiduría. | UN | ونرجو أن يحتذى هذا المثل في مجالات القانون الدولي الأخرى التي يمكنها أن تستفيد من هذه الحكمة. |
Desde su creación, la Asamblea General ha sido el centro universal encargado de elaborar normas internacionales en varios ámbitos del derecho internacional. | UN | وتشكِّل الجمعية العامة، منذ إنشائها، المركز العالمي لوضع المعايير الدولية في مختلف مجالات القانون الدولي. |
La responsabilidad del Estado es una esfera del derecho internacional que debería integrarse en un instrumento jurídico sólido. | UN | ومسؤولية الدول هي أحد مجالات القانون الدولي التي ينبغي إدراجها في صك قانوني ملزم. |
En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la codificación. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، بذل جهود لتحديد مجالات القانون الدولي التي قد تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la codificación. | UN | وينبغي على وجه الخصوص بذل الجهود، لتحديد مجالات القانون الدولي التي يمكن أن تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la codificación. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، بذل جهود لتحديد مجالات القانون الدولي التي قد تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
En particular, debería procurarse determinar las esferas del derecho internacional que estén listas para el desarrollo progresivo o la codificación. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، بذل جهود لتحديد مجالات القانون الدولي التي قد تكون مهيأة للتطوير التدريجي أو التدوين. |
Durante ese período, la CDI ha debido hacer frente a la codificación y desarrollo de una de las esferas del derecho internacional más complejas y difíciles. | UN | وخلال هذه الفترة تعين على لجنة القانون الدولي أن تواجه عملية تدوين وتطوير واحد من أعقد وأصعب مجالات القانون الدولي. |
Además, son aplicables a todas las esferas del derecho internacional. | UN | وعلاوة على ذلك فإنها تطبق في جميع مجالات القانون الدولي. |
He presentado casi 60 ponencias en casi todas las esferas del derecho internacional en conferencias de 38 países. | UN | لقد قدمت ما يقرب من 60 ورقة في جميع مجالات القانون الدولي تقريبا في مؤتمرات عقدت في 38 بلدا. |
Se subrayó que la obligación de cooperar estaba ya bien establecida en diversos ámbitos del derecho internacional. | UN | وشُدد على أن واجب التعاون راسخ أصلاً في شتى مجالات القانون الدولي. |
Experiencia profesional: Ejercicio, enseñanza e investigación en todos los ámbitos del derecho internacional | UN | الخبرة العملية: الممارسة والتعليم والبحث في جميع مجالات القانون الدولي |
El principio de necesidad se aplica en numerosos ámbitos del derecho internacional y ha sido invocado por tribunales internacionales en el derecho consuetudinario. | UN | 68 - يُستخدم مبدأ الضرورة في العديد من مجالات القانون الدولي ولا تزال المحاكم الدولية تستشهد به في الاجتهاد القضائي. |
La Corte ha resuelto controversias en muchos ámbitos del derecho internacional. | UN | وقد قامت المحكمة بتسوية منازعات في العديد من مجالات القانون الدولي. |
Es entonces cuando las cuestiones de que se trata se plasman concretamente en los ámbitos del derecho internacional, las instituciones sociales, la justicia, la educación, la cultura y la comunicación y convergen todas en una cuestión esencial, la de una ética de la responsabilidad compartida. | UN | وعندئذ تتجسد المسائل عمليا في مجالات القانون الدولي والمؤسسات الاجتماعية والعدالة والتربية والثقافة والاتصال، وتلتقي جميعها حول القضية اﻷساسية المتمثلة في قاعدة اخلاقية قوامها المسؤولية المشتركة. |
El comentario es, desde luego, un signo alentador con respecto a la labor que realiza la Comisión en esta importante esfera del derecho internacional. | UN | ذلك ﻷن التعليق هو بالتأكيد علامة مشجعة على نوعية ما تقوم به اللجنة حاليا من أعمال في هذا المجال الحيوي من مجالات القانون الدولي. |
Dicho proyecto destaca por su carácter visionario y por adelantarse a las nuevas tendencias en un ámbito del derecho internacional en que la práctica ha sido escasa e incipiente hasta ahora. | UN | وهذه المشاريع تتسم بمثاليتها وتوقعها للاتجاهات الجديدة في مجال من مجالات القانون الدولي ظل حتى الآن محدوداً أشبه ما يكون بالجنين الذي لم يكتمل نموه. |
Los comentarios y observaciones giraron en torno a la viabilidad del tema en su conjunto, así como a sus afinidades estructurales y teóricas en relación con otros campos del derecho internacional, como el de la responsabilidad (responsibility) de los Estados. | UN | وركزت التعليقات والملاحظات على جدوى الموضوع ككل، فضلاً عن الصلات المفاهيمية والهيكلية بالمجالات الأخرى من مجالات القانون الدولي مثل مسؤولية الدول. |
Se realizaron otras actividades de formación en varios aspectos del derecho internacional público para abogados de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى التدريب في العديد من مجالات القانون الدولي العام للمحامين التابعين للجنة الأمم المتحدة للتعويضات. |
Se trata de una obligación de contenido sumamente amplio debido a que se aplica en varias ramas del derecho internacional. | UN | ومضمون هذا الالتزام واسع النطاق، حيث إنه ينطبق على العديد من مجالات القانون الدولي. |