Se está elaborando legislación adicional para esbozar las atribuciones de los consejos provinciales y su relación con las instituciones nacionales. | UN | ويجري وضع تشريعات إضافية تحدد اختصاصات مجالس المحافظات وعلاقتها بالمؤسسات الحكومية على الصعيد الوطني. |
Más de 500 coaliciones y entidades políticas se han registrado en la Comisión para participar en las elecciones a los consejos provinciales. | UN | وقد سجل أكثر من 500 من الكيانات والائتلافات الحزبية السياسية أنفسهم لدى المفوضية للمشاركة في انتخابات مجالس المحافظات. |
Actualmente se prevé que las elecciones para los consejos provinciales tendrán lugar a primeros de 2009 en 14 de las 18 provincias del Iraq. | UN | ومن المقرر إجراء انتخابات مجالس المحافظات في أوائل عام 2009، وذلك في 14 محافظة من محافظات العراق الثماني عشرة. |
La Comisión también recomendó que no se celebraran las elecciones al Consejo Provincial antes de las elecciones parlamentarias nacionales. | UN | وأوصت المفوضية أيضا بعدم إجراء انتخابات مجالس المحافظات قبل الانتخابات البرلمانية الوطنية. |
La Comisión Electoral Independiente acreditó a 169.709 representantes de los candidatos a integrar los consejos provinciales y 92.897 representantes de los candidatos a ocupar la presidencia. | UN | واعتمدت لجنة الانتخابات المستقلة 709 169 مندوب لمرشحي مجالس المحافظات و 897 92 مندوبا لمرشحي الانتخابات الرئاسية. |
También hay cuotas especiales para los consejos provinciales en los lugares donde residen, y las minorías religiosas ocupan cargos de categoría superior en el Gobierno. | UN | وهناك كذلك حصص خاصة لهم في مجالس المحافظات التي يتواجدون بها، كما يشغلون مناصب رفيعة في الحكومة. |
La Comisión ha iniciado los preparativos para las elecciones de los consejos provinciales en las provincias que no forman parte de una región. | UN | وقد شرعت المفوضية في الأعمال التحضيرية لانتخابات مجالس المحافظات في تلك المحافظات التي لا تشكل جزءا من الإقليم. |
El equipo de las Naciones Unidas también apoyó a la Comisión en las etapas iniciales de preparación de las elecciones a los consejos provinciales en 2013. | UN | كما قدم فريق الأمم المتحدة الانتخابي الدعم للمفوضية في المراحل الأولى من التحضير لانتخابات مجالس المحافظات في عام 2013. |
:: Elaboración de cuatro notas de advertencia sobre políticas y textos oficiosos para asesorar a los funcionarios de los consejos provinciales respecto de la creación de las nuevas estructuras e instituciones provinciales previstas en la Constitución | UN | :: إصدار أربع مذكرات استشارية وورقات غير رسمية في مجال السياسات تقدم المشورة إلى مسؤولي مجالس المحافظات بشأن إنشاء هياكل ومؤسسات جديدة على مستوى المحافظات، على النحو المتوخى في الدستور |
Se expresó preocupación por la decisión de aplazar las elecciones a los consejos provinciales en las provincias de Ninewa y Anbar. | UN | وأُعرب عن القلق بشأن قرار تأجيل انتخابات مجالس المحافظات في محافظتي نينوي والأنبار. |
La enmienda eliminó el umbral mínimo exigido anteriormente para que un candidato o una coalición obtuviera un escaño, y favoreció, de este modo, que un mayor número de partidos pequeños lograran estar representados en los consejos provinciales. | UN | وأزال التعديل العتبة الدنيا التي كانت مطلوبة في السابق لكي يحصل مرشح أو ائتلاف على مقعد، مما مهد الطريق لكي يحصل عدد أكبر من الأحزاب الصغيرة على تمثيل في مجالس المحافظات. |
Las mujeres candidatas obtuvieron el 26% de los 378 escaños de los consejos provinciales. | UN | وحازت المرشحات على 26 في المائة من بين 378 مقعدا في مجالس المحافظات. |
La participación global en las elecciones a los consejos provinciales en la región del Kurdistán fue del 76%. | UN | وبلغت نسبة المشاركة عموما في انتخابات مجالس المحافظات في إقليم كردستان 76 في المائة. |
La APC no nombró mujeres para ocupar ninguno de los 18 puestos de gobernador provincial, y sólo unas pocas mujeres fueron designadas para los consejos provinciales. | UN | ولم تعيِّن سلطة الائتلاف المؤقتة أي امرأة في مناصب المحافظين الثمانية عشر، كما لم يُعيَّن في مجالس المحافظات إلا عدد قليل من النساء. |
Los gobernadores de muchas provincias son débiles a nivel local y carecen de recursos suficientes, a la vez que la poca claridad en cuanto a la función que desempeñan los consejos provinciales ha contribuido a que haya tensiones entre los gobernadores y los representantes elegidos. | UN | أما الحكام في العديد من المحافظات فهم ضعفاء محليا ويفتقرون إلى الموارد في حين أسهم عدم وجود رؤية واضحة لدور مجالس المحافظات في نشوء حالة توتر بين الحكام والممثلين المنتخبين. |
El funcionamiento de los consejos provinciales varía en las distintas provincias. | UN | 16 - وتواصل مجالس المحافظات أداء مهامها بدرجات متفاوتة. |
A pesar de ello, se hicieron ciertos progresos en algunas provincias, como Herat, y en la mayor parte del norte, en que los gobernadores discutieron cada vez con más frecuencia cuestiones de desarrollo, administrativas y políticas con los miembros de los consejos provinciales. | UN | ومع ذلك، تم إحراز بعض التقدم في بعض المقاطعات بما فيها هيرات وفي معظم مقاطعات الشمال بالنظر لقيام الحكام بصورة متزايدة بمناقشة المسائل الإنمائية والإدارية والسياسية مع أعضاء مجالس المحافظات. |
Es probable que en el próximo año se produzca un aumento de las tensiones, debido a las elecciones previstas a los consejos provinciales, incluidas las elecciones aplazadas al Consejo Provincial de Kirkuk y las de la región del Kurdistán, seguidas en 2014 de elecciones al Consejo de Representantes. | UN | ومن المحتمل أن يشهد العام المقبل زيادة هذه التوترات، بالنظر إلى انتخابات مجالس المحافظات المقررة على مستوى البلد ككل، بما في ذلك الانتخابات المؤجلة لمجلس محافظة كركوك وتلك المقررة في إقليم كردستان، والتي ستليها انتخابات مجلس النواب في عام 2014. |
Además, deberá establecerse una clara división de responsabilidades entre los consejos de distrito y el sistema de jefes. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي إرساء توزيع واضح للمسؤوليات بين مجالس المحافظات ونظام المشيخات. |
las asambleas provinciales se encargan de todas las cuestiones relativas a las provincias que no son de la incumbencia directa del Presidente de la Asamblea Provincial. | UN | ٢١ - وتتولى مجالس المحافظات مسؤولية جميع المسائل المتصلة بالمحافظة التي لا يختص بها مباشرة رئيس مجلس المحافظة. |
los consejos provinciales estaban encargados de examinar las cuestiones de interés común para cada distrito del Consejo Provincial y estaban facultados para presentar propuestas a las autoridades de Dinamarca. | UN | وكانت مجالس المحافظات مسؤولة عن مناقشة الشواغل المشتركة لكل مجلس من مجالس المحافظات وكانت مخولة لتقديم مقترحات إلى السلطات في الدانمرك. |
Las mujeres también ganaron 437 escaños en los concejos provinciales, vecinales y comunales. | UN | كما حققت المرأة فوزا كذلك قدره ٤٣٧ مقعدا في مجالس المحافظات والمراكز والقرى. |