Ya hemos iniciado los pasos para la creación de consejos locales de desarrollo sostenible, en cumplimiento de los aspectos de gobernabilidad del Programa 21. | UN | وقد اتخذنا الخطوات اﻷولى نحو إنشاء مجالس محلية للتنمية المستدامة وفقا للجوانب اﻹدارية لجدول أعمال القرن ٢١. |
:: Establecimiento de 10 consejos locales de prevención del delito y 10 consejos de seguridad en el tránsito | UN | :: إنشاء عشرة مجالس محلية لمنع الجريمة وعشرة مجالس لسلامة السير |
Establecimiento de 10 consejos locales de prevención del delito y 10 consejos de seguridad en el tránsito | UN | إنشاء 10 مجالس محلية لمنع الجريمة و 10 مجالس لسلامة المـرور |
Se han creado consejos locales en los 14 distritos del país, incluidos los de la zona occidental. | UN | وأقيمت مجالس محلية في 14 مقاطعة بالبلد، بما فيها المنطقة الغربية. |
Se encuentra todavía bajo examen la recomendación de establecer juntas locales de indemnización para administrar las reclamaciones del apéndice D | UN | مازالت التوصية بإنشاء مجالس محلية للتعويضات تتولى ادارة الاستحقاقات المشمولة بالتذييل " دال " قيد النظر |
El Ministerio del Interior ha creado en todas las regiones del país consejos locales de vigilancia de la policía, integrados por defensores de los derechos humanos. | UN | وقد أنشأت وزارة الداخلية في جميع مناطق البلد مجالس محلية لمراقبة الشرطة، وتتشكل من مدافعين عن حقوق الإنسان. |
En la Ley de administraciones locales de 2004 se establece una disposición para la elección democrática de consejos locales y de un comité de distrito en cada distrito electoral. | UN | ونص قانون الحكم المحلي لعام 2004 على إنشاء مجالس محلية منتخبة بطريقة ديمقراطية ولجنة لكل حي. |
Se han establecido consejos locales para la protección de la infancia con el fin de coordinar y supervisar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد أُنشئت مجالس محلية لحماية الأطفال تتولى تنسيق ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Se han establecido consejos locales para la protección de la infancia con el fin de coordinar y supervisar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأُنشئت مجالس محلية لحماية الأطفال لتنسيق ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Se han establecido consejos locales en Tailandia y Sudáfrica. | UN | وقد أُنشئت مجالس محلية في تايلند وجنوب أفريقيا. |
En 1911 se crearon consejos locales y dos consejos provinciales. | UN | وفي عام 1911، أنشئت مجالس محلية وأنشئ مجلسان من مجالس المحافظات. |
Se crearon consejos locales para que representaran a la población de las localidades respectivas. | UN | وأُنشئت مجالس محلية لتمثيل الشعب في المحليات التي تتبعها. |
A nivel de las comunidades, ciudades y provincias, hay numerosos consejos locales de emancipación que desempeñan funciones de asesoramiento. | UN | ٢٣ - وعلى مستوى الطوائف والمدن والمحافظات، توجد مجالس محلية كثيرة للتحرر مكلفة بمهام استشارية. |
Imposición por la fuerza de consejos locales integrados por personas a las que habían nombrado las autoridades israelíes. | UN | " فرض مجالس محلية بالقوة. حيث عينت السلطات اﻹسرائيلية أعضاءها تعيينا. |
La imposición forzosa de consejos locales cuyos miembros eran designados por las autoridades israelíes; | UN | - فرض مجالس محلية بالقوة. حيث عينت السلطات اﻹسرائيلية أعضاءها تعيينا. |
Además, la Constitución establece consejos locales de aldea en el nivel de distrito y estipula que en todos los niveles las mujeres deben constituir una tercera parte de cada comité/consejo. | UN | وقد أنشأ الدستور أيضا مجالس محلية من مستوى القرية إلى مستوى المقاطعة، وهو ينص على أن يكون ثلث أعضاء كل لجنة/مجلس على جميع المستويات من النساء. |
Actualmente se están estableciendo en todas las municipalidades consejos locales de prevención del delito, en que participan la policía, la KFOR, las autoridades municipales y representantes de la comunidad, para hacer frente a las necesidades de seguridad a nivel local. | UN | ويجري حاليا في جميع البلديات إنشاء مجالس محلية لمنع الجريمة تجمع ممثلي الشرطة وقوة كوسوفو والسلطات البلدية والطوائف للوفاء بمتطلبات الأمن المحلي. |
Refiriéndose al parlamento de los niños, señala que varios países europeos tienen consejos locales de niños en los que hay igual número de niños y niñas. | UN | 65 - وأشارت إلى برلمان الأطفال، وأوضحت أن عددا من البلدان الأوروبية لديها مجالس محلية للأطفال حيث يكون تمثيل الفتيان والفتيات متساويا. |
En las oficinas exteriores y regionales se han establecido juntas locales de fiscalización de bienes para desempeñar funciones análogas a las de la Junta de la sede. | UN | ٦٦ - وقد أنشئت في المكاتب اﻹقليمية والقطرية مجالس محلية لحصر الممتلكات لﻹضطلاع بالمهام المناظرة لما يقوم به مكتب حصر الممتلكات في المقر. |
Recomendación para crear juntas locales de indemnización en las misiones del terreno a fin de aplicar las prestaciones del apéndice D al personal designado de las misiones; en su defecto, deberá proveerse indemnización por accidentes del trabajo | UN | تقديم توصية ﻹنشاء مجالس محلية للتعويضات في البعثــات الميدانية تتولـى ادارة الاستحقاقات المشمولة بالتذييــل " دال " للموظفيــن المعينين للبعثـات؛ ويجب بخلاف ذلك ترتيب تغطية تجارية لتعويضات العاملين. |
Recomienda además que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos encaminados a crear el Consejo Nacional de la Niñez y Adolescencia y consejos subnacionales en todos los departamentos y municipios del país. | UN | كما توصي الدولة الطرف بمواصلة بذل جهودها الرامية إلى إنشاء المجلس الوطني لشؤون الأطفال، وإنشاء مجالس محلية في جميع مقاطعات القطر وبلدياته. |
Las juntas asesoras también han ayudado a establecer juntas romaníes locales en las administraciones municipales. | UN | وساعدت المجالس الاستشارية أيضا في إنشاء مجالس محلية لأبناء الروما داخل الهياكل البلدية. |