"مجال إدارة المخاطر" - Translation from Arabic to Spanish

    • materia de gestión del riesgo
        
    • la gestión de riesgos
        
    • la gestión de los riesgos
        
    • la gestión del riesgo
        
    • materia de gestión de riesgos
        
    • sobre gestión del riesgo
        
    • sobre gestión de los riesgos
        
    • de gestión del riesgo siguen
        
    Los coordinadores de control interno establecidos en cada Dirección General desempeñan una función catalizadora en materia de gestión del riesgo. UN ويؤدي منسقو المراقبة الداخلية المُعيَّنون في كل مديرية عامة دور المحفز في مجال إدارة المخاطر.
    Los coordinadores de control interno establecidos en cada Dirección General desempeñan una función catalizadora en materia de gestión del riesgo. UN ويؤدي منسقو المراقبة الداخلية المُعيَّنون في كل مديرية عامة دور المحفز في مجال إدارة المخاطر.
    :: Información básica para la gestión de riesgos, que sirva de base para la adopción de decisiones y el seguimiento de los progresos, por ejemplo: UN :: معلومات أساسية في مجال إدارة المخاطر لكفالة اتخاذ قرارات مستنيرة وتتبع التقدم المحرز، من قبيل ما يلي:
    También podría prestar asesoramiento sobre la gestión de los riesgos presupuestarios a los gobiernos que deseen hacer frente a las fuertes fluctuaciones de los precios del petróleo. UN وبإمكانه إسداء النصح للحكومات في مجال إدارة المخاطر المتصلة بالميزانية للتكيف مع التقلبات الحادة في أسعار النفط.
    El orador agradeció la importante labor llevada a cabo por la UNCTAD en la esfera de la gestión del riesgo. UN وأعرب عن تقديره للأعمال الهامة التي يقوم بها الأونكتاد في مجال إدارة المخاطر.
    La Dependencia ha llevado a cabo varias evaluaciones de riesgos y prestado apoyo en materia de gestión de riesgos al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وأكملت الوحدة عددا من تقييمات المخاطر ووفرت دعما في مجال إدارة المخاطر لفريق الأمم المتحدة القطري.
    El asesoramiento que presta a los gobiernos sobre gestión del riesgo es especialmente pertinente ahora que los precios del petróleo son elevados y están sujetos a fluctuaciones. UN وتتسم المشورة التي يقدمها إلى الحكومات في مجال إدارة المخاطر بأهمية خاصة في هذه الفترة بالذات التي تتميز بارتفاع أسعار النفط وتقلباتها.
    Actualmente hay seis manuales de capacitación sobre gestión de los riesgos derivados de los productos químicos que están preparados para ser publicados y tres más que todavía se están preparando. UN وهناك ستة كتيبات تدريب في مجال إدارة المخاطر الكيميائية جاهزة اﻵن للنشر فضلا عن ثلاثة أخرى قيد اﻹعداد.
    I. Desarrollo de la capacidad en materia de gestión del riesgo UN طاء - تنمية القدرات في مجال إدارة المخاطر
    A la luz de la recomendación precedente, se debería revisar la propuesta del Secretario General de establecer una división de rendición de cuentas y gestión de resultados con competencia en materia de gestión del riesgo, ya que las responsabilidades que se le asignan a ese respecto en la propuesta del Secretario General se superpondrían con las del oficial responsable del control de los riesgos. UN 58 - وفي ضوء التوصية الواردة أعلاه، ينبغي إعادة النظر في مقترح الأمين العام الداعي لإنشاء شعبة جديدة للمساءلة وإدارة النتائج، فيما يخص مسؤوليات تلك الشعبة في مجال إدارة المخاطر.
    20. Está apareciendo un consenso entre los expertos en buena gobernanza, en el sentido de que el enfoque de GRI constituye la mejor práctica en materia de gestión del riesgo. UN 20- وبدأ ينشأ توافق في الآراء بين خبراء الإدارة الرشيدة مؤداه أن نهج إدارة المخاطر المؤسسية يشكل أفضل الممارسات في مجال إدارة المخاطر.
    Principales promotores de la gestión de riesgos UN الجهات الريادية في مجال إدارة المخاطر
    La Conferencia reconoció la necesidad apremiante de establecer normas internacionales relativas a la gestión de riesgos naturales, el desarrollo sostenible y la ordenación de los recursos hídricos. UN وأقرَّ المؤتمر بمسيس الحاجة إلى وضع معايير دولية في مجال إدارة المخاطر الطبيعية والتنمية المستدامة وإدارة المياه.
    Reunión de trabajo sobre las iniciativas de las Naciones Unidas en la esfera de la gestión de riesgos y la gestión de actividades en casos de desastre y las soluciones basadas en la tecnología espacial UN ألف- اجتماع العمل بشأن مبادرات الأمم المتحدة في مجال إدارة المخاطر والكوارث والحلول الفضائية باء-
    El examen interno permitiría añadir más valor a la creación de capacidad institucional para la gestión de los riesgos. UN وتضفي المراجعة الداخلية قيمة إضافية على بناء قدرات المؤسسة في مجال إدارة المخاطر.
    Por lo que respecta a la gestión de los riesgos de los precios, han mejorado las posibilidades que ofrecen los intercambios de productos básicos, y se ha registrado un rápido aumento de la función desempeñada por los bancos y otras entidades financieras. UN ففي مجال إدارة المخاطر السعرية، تحسﱠنت اﻹمكانات التي تتيحها بورصات السلع اﻷساسية وحدثت زيادة سريعة في دور المصارف والشركات المالية اﻷخرى.
    Los bancos franceses apoyan los esfuerzos de la Federación Bancaria Europea encaminados a persuadir a la Junta para que enmiende su propuesta norma 39, sobre los productos derivados, que puede redundar en detrimento de la estrategia de macrocobertura utilizada corrientemente para la gestión de los riesgos. UN وتدعم المصارف الفرنسية الجهود التي يبذلها اتحاد المصارف الأوروبي لإقناع المجلس بتعديل هذه القاعدة المقترحة خشية أن تَضُر باستراتيجية التغطية الكلية المستخدمة على نطاق واسع في مجال إدارة المخاطر.
    Lamentablemente, en la mayoría de los bancos esas percepciones se basan en prácticas tradicionales y en una capacidad insuficiente para la gestión del riesgo. UN لكن هذا الإحساس هو للأسف حبيس ممارسات تقليدية وقدرات غير وافية في مجال إدارة المخاطر في معظم المصارف.
    También han resultado muy útiles las observaciones formuladas por el Comité Asesor en el ámbito de la gestión del riesgo. UN وذكر أن التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن مجال إدارة المخاطر مفيدة إلى حد كبير أيضا.
    48. En materia de gestión de riesgos financieros, muchos países han manifestado interés por la capacitación en el empleo de instrumentos para poner barreras a esos riesgos. UN ٨٤- وفي مجال إدارة المخاطر المالية، أعربت بلدان كثيرة عن اهتمامها بالتدريب على استخدام أدوات تجنب المخاطر المالية.
    La Oficina también informó al Comité de que su objetivo en materia de gestión de riesgos consistía en incrementar la probabilidad y el impacto de los eventos positivos y reducir la probabilidad y el impacto de los negativos. UN وأبلغ المكتب اللجنة كذلك بأن هدفه في مجال إدارة المخاطر يتمثل في زيادة احتمالات وقوع الأحداث الإيجابية وزيادة تأثيرها، وتقليل احتمالات وقوع الأحداث السلبية وتقليل تأثيرها.
    f) El diseño y la preparación de informes de gestión; el desarrollo y la prestación de capacitación sobre gestión del riesgo y controles internos para los funcionarios pertinentes; UN (و) وضع وتطوير تقارير الإدارة؛ وإعداد وتوفير التدريب للموظفين ذوي الصلة بالموضوع في مجال إدارة المخاطر والضوابط الداخلية؛
    Cuando las Naciones Unidas procuran establecer y mantener operaciones en entornos inseguros e inestables, el personal directivo encargado de la seguridad dispone de un marco para la rendición de cuentas que apoya las difíciles decisiones sobre gestión de los riesgos que deben adoptar. UN 47 - ونظرا لأن الأمم المتحدة تسعى إلى إنشاء وإدارة عمليات في بيئات غير آمنة وغير مستقرة، فإن المديرين المسؤولين عن الأمن يمكنهم الاستعانة بإطار المساءلة لتأييد القرارات الصعبة التي يتعين عليهم اتخاذها في مجال إدارة المخاطر.
    201. La comunicación, la supervisión y la presentación de informes sobre las prácticas locales de gestión del riesgo siguen las líneas de gestión existentes y esas tareas incumben al personal directivo correspondiente en sus esferas de labor. UN 201- وتتبع عمليات الإخبار والرصد والإبلاغ المتعلقة بالممارسات المحلية في مجال إدارة المخاطر الخطوط الإدارية القائمة، وتقع تحت مسؤولية المديرين المعنيين كل في مجال عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more